Submitted:
07 March 2023
Posted:
08 March 2023
You are already at the latest version
Abstract
Keywords:
1. Introduction
Which linguistic markers for intercultural competence can be identified in the language use of students blogging about intercultural experiences?
2. Theoretical Background
The Importance of Reflection for the Development of ICC
Blogging to Stimulate Reflection
- (1)
- People in Spain don’t like to admit the fact that they are wrong. They won’t say ‘thank you’ when you help them out, let alone that they will say that you are right. This all had to do with the fact that Spanish people are long term orientated. […] Very different from Dutch people, who will thank you immediately.
- (2)
- As we now know, the German eating-habits are quite strange for a Dutchmen. But being not flexible in the Gastronomy, is something we can't imagine actually! We were not able to find ourselves a restaurant, to serve us breakfast at 11 o’clock!! Eventually, that wasn't a big issue, because eating a Double Cheese-burger is also a very steady breakfast of course, and it was great to show my parents how crazy this eating-habit is here in Germany! After all, my parents and I concluded that the German Gastronomy culture isn't that flexible perhaps... I'm sure in Amsterdam for example, we would certainly be able to find a restaurant to serve us breakfast, even when their menu-card says it doesn't anymore.
Language in Relation to ICC
- (3)
- The interest in knowing other people’s way of life and introducing one’s own culture to others;
- (4)
- The ability to change perspective;
- (5)
- The ability to cope with living in a different culture;
- (6)
- The knowledge about one’s own and others’ cultures for intercultural communication;
- (7)
- And the knowledge about intercultural communication processes.
A Text Analytical Approach to Identify linguistic Markers for ICC
- (8)
- Travelling alone is one of the most exciting things I have been doing since I was 17. I got to know myself better, my horizon became broader and broader, I came across many new cultures and I always got the chance to be myself. But in the end, the most important thing of travelling alone is the fact that you will actually never feel alone. At least, if you are doing the things in the right way. How come? It is a matter of respect. Respecting yourself, respecting the values and norms of other cultures and being open minded about, actually, everything. In the very beginning, it was me often saying ‘no’. Saying no to activities, certain habits and especially saying no to people. Something I regret wholeheartedly. Since I have been saying yes, meeting new people and making new friends was the last thing I had to worry about. So this is exactly what I did during the first month in Hong Kong.
- −
- exclusives (but, without, except)
- −
- negations (no, not, never)
- −
- causal words (because, reason, effect)
- −
- insight words (realize, know, meaning)
- −
- tentative words (maybe, perhaps)
- −
- certainty (absolutely, always), and
- −
- quantifiers (some, many, greater)
3. Research Method and Results
3.1. Corpus Characteristics
3.2. Analytical Approach
- Blogs with a score between 2 and 3 (high ICC, 344 blogs in total)
- Blogs with a score between 1.667 and 2 (intermediate ICC, 622 blogs in total)
- Blogs with a score between 1 and 1.667 (low ICC, 669 blogs in total)
3.3. Results
3.3.1. I-Words
- (4)
- How do people usually react when you tell them where you are from? Well, in my case, there are different reactions, depending on where I am. Here in Paris when people ask me what my origins are and I tell them that I am from Brazil, I immediately get a smile on the person’s face, a happy reaction, a comment like “I love Brazilian music!” People react positively to the fact that I speak Portuguese, my colleagues at work as soon as there is someone from Brazil or Portugal they immediately call me. I feel that they value and respect my roots, language and culture. The reason why I feel so welcomed and accepted is due to the Multiculturalism in Paris, being its metropolitan area one of the most multi-cultural cities in Europe. According to the 2011 census, 20.3% of the population were born outside of France. Being most of the immigrants from the Maghreb countries (Algeria, Tunisia and Morocco). After French, those are the second more common nationalities at my work. As well as many people from Europe, such as Portugal, Romania, Germany, Bulgaria, Belgium and Moldavia. These aspects of Paris, therefore, make you feel surrounded by international people and it gives life to several different ethnic groups and shops in the 20 arrondissements. Paris has historically been a magnet for immigrants, hosting one of the largest concentrations of immigrants in Europe today. Its cultural diversity makes the city of lights a place for everyone, where I feel welcome being not the only one from a faraway foreign country. […] Concluding, because of Paris’ Multiculturalism, there is a place for everyone, allowing us to feel welcome here and equally respected as everyone else. Whenever you feel welcomed and respected by the people around you, you feel home.
- (5)
-
In my hotel here, there is a clear distinction regarding supervisors. On the one hand there are the Indian and Arab supervisors, on the other hand we have the European and American supervisors. After a couple of weeks here in Dubai, I have noticed that these 2 groups do not go well together. So far I have been here just over a month and already witnessed some strong arguments between both sides. The culture in both groups is the cause of the problems, especially the power distance dimension. The Netherlands and United States only score 40 on this dimension and India scores 77. Most Arab countries score even higher, 90+.The reality is a very good reflection of the differences in power distance. The Arab and Indian supervisors are very strict with following rules. They will not allow you to bend any rules, even if the situation might ask for this. […] The American and European supervisors are the exact opposite of this. They are very flexible in attending to unorthodox guest needs and will bend rules if this will accomplish a greater good. […]
- (6)
-
The Spanish are known for their lay-back-attitude, no hurry and their ‘mañana, mañana’. But is this vision we have on the Spanish culture also true at work? My experience after working in Moments for 2 months, I noticed that the Spanish culture outside of work is very different from the working atmosphere. […] What I immediately noticed was that everything is so well organised that an uncertainty is almost impossible to happen. Mise-en-place is always well done and perfectly on time. At 13.00 you have to be there, if not the manager comes to you and makes sure this never happens again. Before we go home we have to have done everything for the day after. It is way more organized than in the Netherlands. I have to admit that this is very new to me, but I learn a lot from it!I also noticed that when something unexpected happens chaos and stress comes around. My colleagues are not used to stress and chaos at work, so communication fails during situations like this. In the Netherlands we learn to handle stress so I realized that is an advantage as well. I think that I can learn a lot from their organizational skills, but I can definitely learn them something about how to handle stress.
3.3.2. Insight Words
- (7)
- If you have ever been to Thailand, you must have seen a monk in an orange, red or brown robe and a shaved head. Monks are called Bhikkhus in Thailand and their religion is Buddhism. Living behind a temple I see them quite often. One early morning, when I was out to get some groceries I saw a young woman offering food to a monk. The monk was walking down the main street in Khao Lak when the woman held up a small plastic bag containing food. The monk stopped in front of her and opened his alms bowel and the women carefully placed her bag in the bowl. Then, the woman took of her shoes and kneeled down in the middle of the street, folding her hands to a “wai”, she pressed her palms together and formed a slight bow in a prayer-like fashion. Meanwhile the monk started praying to her. I was surprised when that happened, you would expect such scenes in a church, but not in the middle of the street. However, obviously I was the only one, it seemed to be normal to all the Thai people who surrounded that couple. They showed respect to the monk, but there was obviously nothing unusual about it. Even cars stopped and the drivers waited patiently for the monk to finish his prayer. When the monk completed his recite, he continued walking and the woman put on her shoes and left the street. Everybody came back into action, continuing what they were doing before. Wondering what this was about, I asked a colleague at the hotel. The physician has told me before that he was a Buddhist, so I asked him. He explained me the so-called “giving of alms” ceremony. He got very excited about my interest and encouraged me to research about spiritual acts that belong to the Buddhism. I tried to find more information about the “alms giving” and understood that it is not bound to specific days but can be held anywhere and anytime. It is a way to show respect to the monks and to Buddhism in general. Not only Buddhists undergo that ceremony, it is open to anybody. I also understood, that the local monks depend on these gifts, because they have no other income. Even though they would never beg for it. […] I have to admit, I am curious and decided to try it myself, one day. […]
- (8)
- 'Time will fly by' is what they said when we were leaving for our internship all across the world; and they were right. I’m living for almost 3 months in the States now and I realize that I only have 3 months left. I’m working in the housekeeping department and one major thing that I face every day are the housekeeping ladies who all have a different background. […] I work with a lot of ladies that are born in different countries like Honduras, Peru, Portugal, India, Afghanistan , Bolivia, El Salvador, Guatemala and the Dominican Republic. I find it very special to work with so many different cultures and I’m learning a lot from it. Even at moments when there are some heated discussions between the ladies […]. Another big challenge is the fact that I need to talk to a lot of Spanish with them to communicate. Something else that I noticed in the beginning of my internship is the fact that one of the housemen is praying every day at 5 PM in the back of the laundry loft. Eastward, in the direction of Mecca. I didn’t know this at first so in the beginning I was looking for him and when I couldn’t find him, I called him on his phone. After a few times I heard some music in the back of the laundry, and there I saw him praying. I remember that I felt very uncomfortable and surprised. […].
- (9)
- Who hasn’t heard about the situation in Barcelona? I think most of you guys have heard or seen something about it. Mostly in Barcelona and Madrid are big protests about the referendum which was hold on the 1st of October. There is still a lot going on in Barcelona, they will not rest until it is clear what is going to happen. But how did this all happen and why do they want to be independent? In the past, Spain used to be a monocracy. It was ruled by the well-known dictator Francisco Franco. […] At the battle of Ebro in 1938 he took control of the region, it cost 3,500 people their lives. In 1977 democracy returned to Spain. As from 2010, calls for independence were growing. The government reacted to this with a new law, article 155. It made a referendum illegal. This action caused a lot of incomprehension. Especially because Spain is a democracy, voices are there to be heard. In the past few years, the pressure of a referendum of independence of Catalonia started to grow. The president of Catalonia, Carles Puidgemont, was backed by a big party to hold a referendum. In September 2017, the majority agreed to hold a referendum. […]
3.3.3. Quantifiers
- (10)
- The Arab and Indian supervisors are very strict with following rules. […] The American and European supervisors are the exact opposite of this.
- (11)
- Let me get back to the story I started off with. Not everyone arrived at the restaurant after one hour of waiting. We already started with the appetizers when the remaining colleagues arrived. They didn’t apologize. Nevertheless, we had a great evening. The fact that Arubans always take their time for everything, doesn't mean they don't do their job properly. They are almost always on time –of course there are some exceptions.
- (12)
- We have a great multicultural team on the work floor, coming from all around the world, so the only thing you would like to do after work is hanging around with this bunch of people and getting to know each other better. On top of that, something people do not realize sometimes is that eating or better said ‘sharing food’ is actually one of the most social activities you could think of. But how is that possible at 5am? Well, in Hong Kong, it is possible because of one reason: here they have real hard working people who open their restaurants and bars 24 hours a day, 7 days a week. It is a somewhat restrained society, Hofstede would say. They don’t put much emphasis on leisure time because of the feeling that indulging themselves is somewhat wrong.
- (13)
- Sports games in the States are again on a whole other level than the European ones. You don’t even have to know anything about the specific sport to be able to feel as a part of the team. The whole experience of the actual game, the cheerleading and the food are seriously on the next level. The person next to you becomes your best friends within the first 10 seconds of the game. It doesn’t matter if you have been a fan for 20 years or if it is your first game ever, you are part of the team. It doesn’t get more collectivistic than this.
- (14)
- In the Netherlands, it barely happens that when someone has a complaint, they actually get something for it. Most of the times, we have to do it with just a sorry. Which is in most of the situation completely normal, because something happened that we just cannot control. A lot of guests, as I noticed mainly American guests, cannot cope with this. When there goes something wrong, they will let you know for sure. Most of the them let every associate they face know about the problem. They only do this because they want free stuff: a free breakfast, ‘points for the inconvenience’ or a whole comped night. Of course, when your room keys are not working, that is an inconvenience, but a free night because you had to step by at the front desk one more time? The problem is that they can do this is because they know that the associate that is helping them with their problem, is most of the time very generous. And in my opinion, way too generous. This turns about to be 'American'. The person who screams the loudest, gets the most for free. This is weird, but unfortunately, it is a way of living here.
- (15)
- Not many Dutch people are surprised when they receive feedback in a direct or even harsh way; this is our communication style and helps us to improve ourselves and our work. However, I didn’t think I wouldn’t receive any feedback at all when I asked for it. What about this? […] When my colleague and I were finished for the day, I was wondering what I could do to make everything work better the next day. Therefore, I easily asked my colleague if she had any tips for me, expecting to hear some things I could work on. However, she answered my question in an incredibly sweet way and said: “Don’t worry, you are here to learn anyway.” I did not really understand this reaction, because it wasn’t very useful, so I thanked her in the first instance and let it sink for a while. But now I understand, let me explain it. During the feudal system, a lot of Europeans lived as a serf, under the protection of their Lord who fed them. In return, the serfs yield a part of their harvest to the Lord and must be grateful for his protection. However, in the Netherlands prevailed a civilian culture more than a century before the French Revolution. The Dutch civilians were proud to be independent and equal, which resulted in more direct manners. Currently, boundaries of politeness are continually moving further, which makes our communication style in the Netherlands very direct. For people who are not used to this, it is interpreted as impolite and sometimes even unintelligent. In France, it serves people to respect each other and formulate their messages in an indirect and tactical way, based on logic and feeling for hierarchy, hierarchy that is not normal for Dutch people. When we look at power distance, it appears that France scores 68 points which, in comparison to the Netherlands with a score of 38, is a high score. This reveals why my colleague didn’t give me any straight-forward feedback but reacted so kindly and respectful instead.
4. Discussion and Conclusions
- (16)
-
In my hotel here, there is a clear distinction regarding supervisors. On the one hand there are the Indian and Arab supervisors, on the other hand we have the European and American supervisors. After a couple of weeks here in Dubai, I have noticed that these 2 groups do not go well together. So far I have been here just over a month and already witnessed some strong arguments between both sides. The culture in both groups is the cause of the problems, especially the power distance dimension. The Netherlands and United States only score 40 on this dimension and India scores 77. Most Arab countries score even higher, 90+.The reality is a very good reflection of the differences in power distance. The Arab and Indian supervisors are very strict with following rules. They will not allow you to bend any rules, even if the situation might ask for this. […] The American and European supervisors are the exact opposite of this. They are very flexible in attending to unorthodox guest needs and will bend rules if this will accomplish a greater good. […]
Appendix 1 – The Rubric Used for the Holistic Analysis of ICC

References
- Allport, G.W. The Nature of Prejudice; Addison-Wesley: Reading, MA, USA, 1954. [Google Scholar]
- Alred, G.; Byram, M.; Fleming, M. (Eds.) Intercultural Experience and Education; Multilingual Matters: Clevedon, 2003. [Google Scholar]
- Bartlett-Bragg, A. An investigation into adult learners’ experiences of developing distributed learning networks with self-publishing technologies; University of Technology: Sydney, 2013.
- Belz, J.A. Social dimensions of telecollaborative FL study. Language Learning & Technology 2002, 6, 60–81. [Google Scholar]
- Belz, J.A. Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language, Learning & Technology 2003, 7, 68–93. [Google Scholar]
- Boonen, J.; Hoefnagels, A.; Pluymaekers, M. The Development of Intercultural Competencies During a Stay Abroad: Does Cultural Distance Matter. In The Three Cs of Higher Education: Competition, Collaboration and Complementarity; MO Pritchard, R., et al., Eds.; CEU Press: Budapest, 2019; pp. 185–204. [Google Scholar]
- Brown, L. The Transformative Power of the International Sojourn. An Ethnographic Study of the International Student Experience. Annals of tourism research 2009, 36, 502–521. [Google Scholar] [CrossRef]
- Byram, M. Teaching and assessing intercultural communicative competence; Multilingual Matters: Clevedon, UK, 1997. [Google Scholar]
- Carney, N. (2007). Language study through blog exchanges. Paper presented at the Wireless Ready Symposium: Podcasting Education and Mobile Assisted Language Learning, Nagoya, Japan.
- Chan, C.K.Y.; Wong, H.Y.; Luo, J. An exploratory study on assessing reflective writing from teachers’ perspectives. Higher Education Research & Development 2020, 40, 706–720. [Google Scholar]
- Chen, W.-C. Actual and preferred teacher feedback on student blog technology. Australasian Journal of Educational Technology 2014, 30, 402–414. [Google Scholar] [CrossRef]
- Coleman, JA. Evolving intercultural perceptions among university language learners in Europe In, M. Byram & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography; Cambridge University Press: Cambridge, 1998; pp. 45–75. [Google Scholar]
- Crossman, J.E.; Clark, M. International experience and graduate employability: Stakeholder perceptions on the connection. Higher Education 2010, 59, 599–613. [Google Scholar] [CrossRef]
- Deardorff, D. Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalisation. Journal of Studies in International Education 2006, 10, 241–266. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dervin, F. Métamorphoses identitaires en situation de mobilité; Presses Universitaires de Turku: Turku, 2008. [Google Scholar]
- Dudău, D.P.; Sava, F.A. Performing Multilingual Analysis With Linguistic Inquiry and Word Count 2015 (LIWC2015). An Equivalence Study of Four Languages. Frontiers in Psychology 2021, 12, 570568. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Elola, I.; Oskoz, A. Blogging: Fostering Intercultural Competence Development in Foreign Language and Study Abroad Contexts. Foreign Language Annals 2008, 41, 454–477. [Google Scholar] [CrossRef]
- Engle, R.L.; Crowne, K.A. The impact of international experience on cultural intelligence: An application of contact theory in a structured short-term programme. Human Resource Development International 2014, 17, 30–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gregersen-Hermans, J. The impact of an international university environment on students’ intercultural competence development (Doctoral dissertation). (2016). Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/313388295_Intercultural_Competence_Development_in_Higher_Education.
- Hofstede, G.; Hofstede, G.J.; Minkov, M. Cultures and Organisations: Software of the Mind. McGraw-Hill: New York, 2010.
- Hoefnagels, A.; Schoenmakers, S. Developing the intercultural competence of 21st century learners with blogging during a work placement abroad In, J.A. Oskam, D.M. Dekker, & K. Wiegerink (Eds). Innovation in Hospitality Education; Springer: Cham, 2018; pp. 123–141. [Google Scholar]
- Holmes, P.; O’Neill, G. Developing and evaluating intercultural competence: Ethnographies of intercultural encounters. International Journal of Intercultural Relations 2012, 36, 707–718. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hourigan, T.; Murray, L. Using blogs to help language students to develop reflective learning strategies: Towards a pedagogical framework. Australasian Journal of Educational Technology 2010, 26, 209–225. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jackson, J. Intercultural journeys: From study to residence abroad; Palgrave Macmillan: Basingstoke, Hampshire, 2010. [Google Scholar]
- Jackson, J. Becoming interculturally competent: Theory to practice in international education. International Journal of Intercultural Relations 2015, 48, 91–107. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jaidev, R. How pedagogical blogging helps prepare students for intercultural communication in the global workplace. Language and Intercultural Communication, 2014; 14, 132–139. [Google Scholar]
- Kruse, J.; Brubaker, C. Successful Study Abroad: Tips for Student Preparation, Immersion, and Postprocessing. Die Unterrichtspraxis / Teaching German 2007, 40, 147–152. [Google Scholar] [CrossRef]
- Leask, B. Internationalising the Curriculum; Abingdon: Routledge, 2015. [Google Scholar]
- Lee, L. Blogging: Promoting learner autonomy and intercultural competence through study abroad. Language Learning & Technology 2011, 15, 87–109. [Google Scholar]
- Lee. L. Engaging Study Abroad Students in Intercultural Learning Through Blogging and Ethnographic Interviews. Foreign Language Annals 2012, 45, 7–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Leong, C.-H. Predictive validity of the Multicultural Personality Questionnaire: A longitudinal study on the sociopsychological adaptation of Asian undergraduates who took part in a study-abroad program. International Journal of Intercultural Relations 2007, 31, 545–559. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liaw, M.-L. E-learning and the development of intercultural competence. Language Learning & Technology 2006, 10, 49–64. [Google Scholar]
- Lijffijt, J.; Nevalainen, T.; Saïly, T.; Papapetrou, P.; Puolamäki, K.; Mannila, H. Significance testing of word frequencies in corpora. Digital Scholarship in the Humanities 2016, 31, 374–397. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lomicka, L. Understanding the other: Virtual exchange and CMC. Calling on CALL: From theory and research to new directions in foreign language teaching 2006, 5, 211–236. [Google Scholar]
- Lucas, P.; Fleming, J. Reflection in sport and recreation cooperative education: Journals or blogs? Asia-Pacific Journal of Cooperative Education 2012, 13, 55–64. [Google Scholar]
- Marcotte, C.; Desroches, J.; Poupart, I. Preparing internationally minded business graduates: The role of international mobility programs. International Journal of Intercultural Relations 2007, 31, 655–668. [Google Scholar] [CrossRef]
- Messelink, H.E.; Van Maele, J.; Spencer-Oatey, H. Intercultural competencies: What students in study and placement mobility should be learning. Intercultural Education 2015, 26, 62–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Müller-Hartmann A Learning how to teach intercultural communicative competence via telecollaboration: A model for language teaching education In, J. Belz & S. Thorne (Eds.), Internet-mediated intercultural foreign language education (pp. 63-86). Boston, MA: Thomson Heinle. (2006).
- O’Connor, C.; Joffe, H. Intercoder Reliability in Qualitative Research: Debates and Practical Guidelines. International Journal of Qualitative Methods. ( 2020. [CrossRef]
- O'Dowd, R. Understanding the "other side": A qualitative analysis of intercultural learning in networked exchanges. Language Learning & Technology 2003, 7, 118–144. [Google Scholar]
- O’Dowd, R. The use of videoconferencing e-mail as mediators of intercultural student ethnography In, J. Belz Q S. Thorne (Eds.), Internet-mediated intercultural foreign language education; Thomson Heinle: Boston, MA, 2006; pp. 86–120. [Google Scholar]
- Osman, G.; Koh, J.H.L. Understanding management students' reflective practice through blogging. The Internet and Higher Education 2013, 16, 23–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pennebaker, J.W. The secret life of pronouns; Bloomsbury Press: New York/London, 2011. [Google Scholar]
- Pennebaker, J.W.; Booth, R.J.; Boyd, R.L.; Francis, M.E. Linguistic Inquiry and Word Count: LIWC2015; Pennebaker Conglomerates: Austin, TX, 2015. [Google Scholar]
- Pinilla, S.; Weckbach, L.T.; Alig, S.K.; Bauer, H.; Noerenberg, D.; Singer, K.; Tiedt, S. Blogging Medical Students: A Qualitative Analysis. GMS Zeitschrift für Medizinische Ausbilding 2013, 30. [Google Scholar]
- Pinto, D. Interculturele communicatie; Bohn Stafleu van Loghum: Houten/Zaventem, 1990. [Google Scholar]
- Ramlal, A.; Augustin, D.S. Engaging students in reflective writing: An action research project. Educational Action Research 2020, 28, 518–533. [Google Scholar] [CrossRef]
- Salisbury, M.H.; An, B.P.; Pascarella, E.T. The effect of study abroad on intercultural competence among undergraduate college students. Journal of Student Affairs Research and Practice 2013, 50, 1–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schartner, A. The effect of study abroad on intercultural competence: A longitudinal case study of international postgraduate students at a British university. Journal of Multilingual and Multicultural Development 2016, 37, 402–418. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schneider, J.; von der Emde, S. Conflicts in cyberspace: From communication breakdown to intercultural dialogue in online collaborations In Internet-mediated intercultural foreign language education; J. Belz & S. Thome (Eds.); Thomson Heinle: Boston, MA, 2006; pp. 178–206. [Google Scholar]
- Shaules, J. Deep culture: The hidden challenges of global living; Multilingual Matters: Clevedon, 2007. [Google Scholar]
- Strampel, K.E.; Oliver, R.G. We've Thrown Away The Pens, But Are They Learning? Using Blogs In Higher Education. Proceedings of ASCILITE. (pp. 992-1001); ASCILITE: Melbourne; 2008. [Google Scholar]
- Strong, D. Discourse of bi-national exchange students: Constructing dual identifications In, Analysing the consequences of academic mobility and migration; F. Dervin (Ed.); Cambridge University Press: Newcastle upon Tyne, 2011; pp. 51–66. [Google Scholar]
- Vande Berg, M. Intervening in student learning abroad: A research-based inquiry. Intercultural Education 2009, 20, 15–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- van der Poel, M.H.; van der Werf, E. Professional development of teaching staff for the international higher education environment. In Proceedings: Cross-cultural business conference 2014; M. Überwimmer, S. Wiesinger, M. Gaisch, Ed.; Shaker Verlag: Aachen, Germany, 2014; pp. 231–241. [Google Scholar]
| 1 | It should be noted that English is not the native language of the majority of these students. |
| 2 | T is the calculated difference represented in units of standard error. The greater the magnitude of T, the greater the evidence against the null hypothesis, viz. the assumption that there is no difference in language use between blogs scoring high vs. low in perceived level of ICC. |
| 3 |
A p-value measures the probability of obtaining the observed results, assuming that the null hypothesis is true.
The lower the p-value, the greater the statistical significance of the observed difference. A p-value of 0.05 or lower is generally considered statistically significant, meaning that the null hypothesis can be rejected.
|
| 4 | Short for ‘not significant’ = p-value above 0.05. |





| Number of blogs | Number of authors |
|---|---|
| 1 | 174 |
| 2 | 80 |
| 3 | 387 |
| ≥ 4 | 31 |
| High ICC blogs | Low ICC blogs | |
|---|---|---|
| Number of blogs | 344 | 669 |
| Number of authors | 243 | 408 |
| Total number of words | 146,945 | 269,583 |
| Average number of words/blog | 427 | 403 |
| High-scoring blogs | Low-scoring blogs | Significance | |
|---|---|---|---|
| I-words | 0.04 | 0.03 | t[2](1011)=6.61, p[3]<0.0005 |
| Exclusives | 0.03 | 0.03 | n.s.[4] |
| Negations | 0.10 | 0.10 | n.s. |
| Causal words | 0.19 | 0.18 | n.s. |
| Insight words | 0.25 | 0.22 | t(1011)=5.09, p<0.0001 |
| Tentative words | 0.03 | 0.03 | n.s. |
| Certainty | 0.019 | 0.018 | n.s. |
| Quantifiers | 0.028 | 0.029 | t(1011)=-2.15, p<0.05 |
| Verbs (after I) | High-scoring blogs | Low-scoring blogs | Significance |
|---|---|---|---|
| noticed | 0.37 | 0.22 | t(1011)=2.47, p<0.01 |
| thought | 0.37 | 0.18 | t(1011)=2.9, p<0.001 |
| found | 0.32 | 0.19 | t(1011)=2.16, p<0.05 |
| decided | 0.19 | 0.06 | t(1011)=3.34, p<0.001 |
| gave | 0.07 | 0.02 | t(1011)=1.97, p<0.05 |
| moved | 0.05 | 0.008 | t(1011)=2.14, p<0.05 |
| realized | 0.17 | 0.07 | t(1011)=2.53, p<0.01 |
| beginning | 0.13 | 0.04 | t(1011)=3.33, p<0.001 |
| felt | 0.17 | 0.05 | t(1011)=3.26, p<0.001 |
| understand | 0.13 | 0.04 | t(1011)=2.65, p<0.001 |
| looked | 0.12 | 0.05 | t(1011)=2.21, p<0.05 |
| explained | 0.08 | 0.02 | t(1011)=2.40, p<0.01 |
| say | 0.03 | 0.10 | t(1011)=-2.76, p<0.001 |
| Insight words | High-scoring blogs | Low-scoring blogs | Significance |
|---|---|---|---|
| concluding | 0.004 | 0.003 | t(1011)=1.99, p<0.05 |
| curious | 0.024 | 0.009 | t(1011)=2.92, p<0.001 |
| decided | 0.029 | 0.016 | t(1011)=2.56, p<0.01 |
| explained | 0.034 | 0.015 | t(1011)=3.28, p<0.001 |
| explains | 0.008 | 0.002 | t(1011)=2.16, p<0.05 |
| feel | 0.078 | 0.06 | t(1011)=2.08, p<0.05 |
| felt | 0.04 | 0.019 | t(1011)=3.34, p<0.001 |
| learned | 0.031 | 0.016 | t(1011)=2.73, p<0.001 |
| noticed | 0.06 | 0.04 | t(1011)=2.29, p<0.05 |
| remember | 0.019 | 0.007 | t(1011)=2.79, p<0.001 |
| thought | 0.08 | 0.05 | t(1011)=3.02, p<0.001 |
| becoming | 0.004 | 0.010 | t(1011)=-2.42, p<0.01 |
| referendum | 0.005 | 0.007 | t(1011)=-3.01, p<0.001 |
| Quantifiers | High-scoring blogs | Low-scoring blogs | Significance | |
|---|---|---|---|---|
| Nuance | each | 0.13 | 0.08 | t(1011)=3.79, p<0.001 |
| few | 0.10 | 0.07 | t(1011)=2.19, p<0.05 | |
| bit | 0.07 | 0.05 | t(1011)=2.18, p<0.05 | |
| Generalisation | lot | 0.003 | 0.011 | t(1011)=-2.73, p<0.001 |
| every | 0.16 | 0.19 | t(1011)=-2.07, p<0.05 | |
| less | 0.03 | 0.05 | t(1011)=-2.07, p<0.05 | |
| group | 0.017 | 0.029 | t(1011)=-2.14, p<0.05 | |
| extra | 0.009 | 0.020 | t(1011)=-2.62, p<0.001 | |
| majority | 0.007 | 0.013 | t(1011)=-2.09, p<0.05 | |
| lots | 0.003 | 0.010 | t(1011)=-2.44, p<0.01 | |
| percentage | 0.002 | 0.007 | t(1011)=-2.29, p<0.05 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).