Submitted:
30 March 2026
Posted:
03 April 2026
You are already at the latest version
Abstract

Keywords:
1. Introduction
2. Theoretical Background
2.1. Foundations of Spelling Acquisition in Alphabetic Writing Systems
2.1.1. Core Component of Spelling and their Differential Weighting
2.1.2. Mental Orthographic Representations of Orthographic Patterns
2.1.3. Typology of Learners’ Spelling Errors
2.2. Bilingual Spelling and Cross-Linguistic Transfer
3. Predicted Spelling Error Profiles in Immersion Context: A Conceptual Model
3.1. Predicted Spelling Errors Profiles in French Spelling Under Transparent L2 Immersion
3.1.1. Phonological / Phonographic Spelling
Prediction 1 – Concentration of Errors Spelling Domains Incompatible with Phonographic Encoding
Prediction 2 – Over-Application of L2-Dominant Consonantal Encoding Procedures
3.1.2. Lexical Spelling
Prediction 3 – Reduced Mobilisation of Lexical-Orthographic Representations in French
3.1.3. Grammatical / Morphographic Spelling
Prediction 4 – Increased Vulnerability of Grammatical Markers Lacking Phonological Cues
3.2. Predicted Spelling Errors Profiles in French Spelling Under Opaque L2 Immersion
3.2.1. Phonological / Phonographic Spelling
Prediction 1 – Relative Preservation of Basic Phoneme–Grapheme Encoding Accuracy
3.2.2. Lexical Spelling
Prediction 2 – Increased Lexical–Orthographic Intrusions and Cross-Linguistic Competition
Prediction 3 – Reduced Sensitivity to French-Specific Graphic Markers
3.2.3. Grammatical / Morphographic Spelling
Prediction 4 – Relative Preservation of Grammatical Spelling with Persistent Vulnerability to Grammatical Homophones
4. Discussion
5. Conclusions
Conflicts of Interest
Abbreviations
| L1 | First Language (French) |
| L2 | Instructional language |
| MOR | Mental Orthographic Representations |
| MGR | Mental Graphemic representations |
| 1 | Grapheme-to-phoneme predictability for French and English is aproximately 76% and 31% and for Dutch and German approximately 56% and 78%. |
| 2 | Acoustic analyses of French mid vowels indicate that the contrast between /e/ and /ɛ/ is primarily realised along the first formant (F1), reflecting differences in vowel openness, while the second formant (F2), associated with front–back tongue position, largely overlaps. For adult speakers of Standard French, mean F1 values are typically reported around 400–450 Hz for /e/ and 500–600 Hz for /ɛ/, F2 values for both vowels generally fall in the 1900–2300 Hz range. |
References
- Abdalkareem, S. K., & Ahmed, A. (2025). Enhancing Primary School Students’ Spelling Proficiency through Orthographic Activities. Gading Journal for the Social Sciences (e-ISSN 2600-7568), 28(1), 123–131. [CrossRef]
- Altvater-Mackensen, N., & Fikkert, P. (2007). On the acquisition of nasals in Dutch and German. Linguistics in the Netherlands, 24, 14–24. [CrossRef]
- Apel, K. (2010). Kindergarten Children’s Initial Spoken and Written Word Learning in a Storybook Context. Scientific Studies of Reading, 14(5), 440–463. [CrossRef]
- Apel, K. (2011). What Is Orthographic Knowledge? Language, Speech & Hearing Services in Schools, 42(4), 592–603. [CrossRef]
- Apel, K., Henbest, V. S., & Masterson, J. (2019). Orthographic knowledge: Clarifications, challenges, and future directions. Reading and Writing, 32(4), 873–889. [CrossRef]
- Apel, K., Thomas-Tate, S., Wilson-Fowler, E. B., & Brimo, D. (2012). Acquisition of initial mental graphemic representations by children at risk for literacy development. Applied Psycholinguistics, 33(2), 365–391. [CrossRef]
- Apel, K., Wolter, J. A., & Masterson, J. J. (2006). Effects of Phonotactic and Orthotactic Probabilities During Fast Mapping on 5-Year-Olds’ Learning to Spell. Developmental Neuropsychology, 29(1), 21–42. [CrossRef]
- Apel, K., Wolter, J., & Masterson, J. (2012). Mental Graphemic Representations. In Encyclopedia of the Sciences of Learning (pp. 2185–2186). Springer US. http://ouci.dntb.gov.ua/en/works/4VempKW7/.
- Arseneau, R., & Nadeau, M. (2018). Expérimentation des dictées métacognitives: Quels effets sur l’apprentissage de l’orthographe grammaticale en contexte francophone minoritaire ? Canadian Journal of Applied Linguistics / Revue canadienne de linguistique appliquée, 21(2), 126–153. [CrossRef]
- Bahr, R. H., Silliman, E. R., Berninger, V. W., & Dow, M. (2012). Linguistic Pattern Analysis of Misspellings of Typically Developing Writers in Grades 1 to 9. Journal of Speech, Language, and Hearing Research : JSLHR, 55(6), 1587–1599. [CrossRef]
- Bahr, R. H., Silliman, E. R., Danzak, R. L., & Wilkinson, L. C. (2015). Bilingual spelling patterns in middle school: It is more than transfer. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(1), 73–91. [CrossRef]
- Barrus, S., Simmons, D., & Kameenui, E. (1995). Synthesis of Research on Phonological Awareness: Principles and Implications for Reading Acquisition. Technical (No. 21; Information Analyses, p. 72). National Center To Improve the Tools of Educators. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED386868.pdf.
- Bassetti, B. (2008). 10. Orthographic Input and Second Language Phonology. In T. Piske & M. Young-Scholten (Eds), Input Matters in SLA (pp. 191–206). Multilingual Matters. [CrossRef]
- Bauer, E. B., Presiado, V., & Colomer, S. (2017). Writing Through Partnership: Fostering Translanguaging in Children Who Are Emergent Bilinguals. Journal of Literacy Research, 49(1), 10–37. [CrossRef]
- Bialystok, E. (2017). The bilingual adaptation: How minds accommodate experience. Psychological Bulletin, 143(3), 233.
- Bijeljac-Babic, R. (2017). L’ Enfant bilingue: De la petite enfance à l’école. Odile Jacob.
- Bongini, M. (2025). Acquisition de l’orthographe grammaticale et lexicale chez des élèves en enseignement francophone et en enseignement par immersion linguistique français-néerlandais: Analyse à partir d’une dictée lacunaire et d’une production écrite [Master Thesis]. University of Liege.
- Borgwaldt, S. R., Hellwig, F. M., & Groot, A. M. B. D. (2005). Onset Entropy Matters – Letter-to-phoneme Mappings in Seven Languages. Reading and Writing, 18(3), 211–229. [CrossRef]
- Borgwaldt, S. R., Hellwig, F. M., & Groot, A. M. B. de. (2004). Word-initial entropy in five languages: Letter to sound, and sound to letter. Written Language & Literacy, 7(2), 165–184. [CrossRef]
- Borleffs, E., Maassen, B. A. M., Lyytinen, H., & Zwarts, F. (2019). Cracking the Code: The Impact of Orthographic Transparency and Morphological-Syllabic Complexity on Reading and Developmental Dyslexia. Frontiers in Psychology, 9, 2534. [CrossRef]
- Bosse, M., Chaves, N., Largy, P., & Valdois, S. (2015). Orthographic learning during reading: The role of whole-word visual processing. Journal of Research in Reading, 38(2), 141–158. [CrossRef]
- Bosse, M.-L. (2015). Learning to Read and Spell: How Children Acquire Word Orthographic Knowledge. Child Development Perspectives, 9(4), 222–226. [CrossRef]
- Bredel, U., & Wöllstein, A. (2023). Amtliches Regelwerk der deutschen Rechtschreibung. Regeln und Wörterverzeichnis. IDS-Verlag.
- Brimo, D. (2013). The “How to” Guide to Spelling Assessment. Perspectives on Language Learning and Education, 20(4), 129–136. [CrossRef]
- Broeders, T., & Gussenhoven, C. (2025). Nasalization. https://opentextbooks.rug.nl/americanenglishphonetics2/chapter/6-7-nasalization/.
- Burgi, R., & Jeanjean, L. (2025). Acquisition de l’orthographe française dans le cadre d’un enseignement en immersion en classes de quatrième primaires franco-anglaise et franco- néerlandaise [Master Thesis, University of Liege]. http://hdl.handle.net/2268.2/22529.
- Caravolas, M. (2004). Spelling Development in Alphabetic Writing Systems: A Cross-Linguistic Perspective. European Psychologist, 9(1), 3–14. [CrossRef]
- Carlisle, J. F., & Beeman, M. M. (2000). The effects of language of instruction on the reading and writing achievement of first-grade Hispanic children. Scientific Studies of Reading, 4(4), 331–353.
- Catach, N. (1980). L’orthographe française. Traité théorique et pratique. Paris, Nathan.
- Catach, N., Gruaz, C., & Duprez, D. (1980). L’Orthographe Française, Traité Théorique et Pratique, Paris, Nathan. Chalard, M, Bonin, P., Meot, A., Boyer, B., et Fayol, M.,(2003). Objective Age-Ofacquisition (AoA) Norms for a Set Of, 230, 209–245.
- Cecelewski, J., Gendrot, C., Adda-Decker, M., & Boula de Mareüil, P. (2024). Diachronic evolution of /e ɛ o ɔ/ in French across 100 years of speech archives. Journal of French Language Studies, 34(3), 483–515. Cambridge Core. [CrossRef]
- Chang, Y.-N. (2023). The influence of oral vocabulary knowledge on individual differences in a computational model of reading. Scientific Reports, 13(1), 1680. [CrossRef]
- Chang, Y.-N., Taylor, J. S. H., Rastle, K., & Monaghan, P. (2020). The relationships between oral language and reading instruction: Evidence from a computational model of reading. Cognitive Psychology, 123, 101336. [CrossRef]
- Coltheart, M., Rastle, K., Perry, C., Langdon, R., & Ziegler, J. (2001). DRC: A dual route cascaded model of visual word recognition and reading aloud. Psychological Review, 108(1), 204–256. [CrossRef]
- Comblain, A. (2004). Le bilinguisme précoce: Implications sur l’acquisition de la langue maternelle orale et écrite.
- Comblain, A. (2023). Bilinguisme et apprentissage précoce des langues. Entre idées reçues et fausses croyances. Presses Universitaires de Liège - PUL, Liège, Belgium. https://orbi.uliege.be/handle/2268/263833.
- Commissaire, E., Duncan, L. G., & Casalis, S. (2011). Cross-language transfer of orthographic processing skills: A study of French children who learn English at school. Journal of Research in Reading, 34(1), 59–76. [CrossRef]
- Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
- Cunningham, A. E. (2006). Accounting for children’s orthographic learning while reading text: Do children self-teach? Journal of Experimental Child Psychology, 95(1), 56–77. [CrossRef]
- Daffern, T., Mackenzie, N. M., & Hemmings, B. (2015). The development of a spelling assessment tool informed by Triple Word Form Theory. The Australian Journal of Language and Literacy, 38(2), 72–82. [CrossRef]
- Deacon, S. H., Chen, X., Luo, Y., & Ramirez, G. (2013). Beyond language borders: Orthographic processing and word reading in Spanish–English bilinguals. Journal of Research in Reading, 36(1), 58–74. [CrossRef]
- Deacon, S. H., Wade-Woolley, L., & Kirby, J. R. (2009). Flexibility in young second-language learners: Examining the language specificity of orthographic processing. Journal of Research in Reading, 32(2), 215–229. [CrossRef]
- Delattre, P. (with Internet Archive). (1965). Comparing the phonetic features of English, French, German and Spanish. An interim report. Heidelberg, Groos. http://archive.org/details/comparingphoneti0000unse.
- Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175–197. [CrossRef]
- Dressler, C. A. (2002). Inter- and intra-language influences on the English spelling development of fifth-grade, Spanish -speaking English language learners—ProQuest [Harvard University]. https://www.proquest.com/openview/4ecd9e210e448cf4ac1bb03659885dae/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=y.
- Durgunoğlu, A. Y. (2002). Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia, 52(1), 189–204. [CrossRef]
- Ehri, L. C. (1997). Learning to read and learning to spell are one and the same, almost. In Learning to spell: Research, theory, and practice across languages (pp. 237–269). Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
- Fayol, M. (2009). Chapitre 8. L’orthographe et son apprentissage. In Réussir à apprendre (pp. 127–139). Presses Universitaires de France. [CrossRef]
- Fayol, M., Bonin, P., & Collay, S. (2008). La consistance orthographique en production verbale écrite: Une brève synthèse. L’Année psychologique, 108(3), 517–546.
- Frost, R., Katz, L., & Bentin, S. (1987). Strategies for visual word recognition and orthographical depth: A multilingual comparison. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 13(1), 104–115. [CrossRef]
- Garrott, C. L. (2006). L1 (English) to L2 (French) Transfer: The Question of Nasalization.
- Genesee, F. (2006). What do we Know About Bilingual Education for Majority-Language Students? In The Handbook of Bilingualism (pp. 547–576). John Wiley & Sons, Ltd. [CrossRef]
- Genesee, F., & Jared, D. (2008). Literacy development in early French immersion programs. Canadian Psychology/Psychologie Canadienne, 49(2), 140–147. [CrossRef]
- Geva, E., & Wang, M. (2001). The development of basic reading skills in children: A cross-language perspective. Annual Review of Applied Linguistics, 21, 182–204. [CrossRef]
- Gort, M. (2006). Strategic codeswitching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323–354. [CrossRef]
- Herpich, C. (2025). Impact d’un enseignement par immersion allemand-français et français-allemand sur l’acquisition des compétences orthographiques. University of Liege.
- Holmes, V. M., & Carruthers, J. (1998). The Relation between Reading and Spelling in Skilled Adult Readers. Journal of Memory and Language, 39(2), 264–289. [CrossRef]
- Instituut voor de nederlandse taal. (2026). Taalportaal. https://taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-14247943800162202.
- Katz, L., & Frost, R. (1992). The Reading Process is Different for Different Orthographies: The Orthographic Depth Hypothesis. In Advances in Psychology (Vol. 94, pp. 67–84). North-Holland. [CrossRef]
- Koda, K. (2008). Impacts of prior literacy experience on second language learning to read. In Learning to Read Across Languages. Routledge.
- Koda, K., & Zehler, A. M. (2008). Learning to Read Across Languages: Cross-Linguistic Relationships in First- and Second-Language Literacy Development. Routledge.
- Li, Y., & Wang, M. (2023). A systematic review of orthographic learning via self-teaching. Educational Psychologist, 58(1), 35–56. [CrossRef]
- Llaurado, A., & Dockrell, J. E. (2020). The Impact of Orthography on Text Production in Three Languages: Catalan, English, and Spanish. Frontiers in Psychology, 11, 878. [CrossRef]
- Majorano, M., Bastianello, T., Bodea-Hategan, C., Fantuzzi, P., Fontana, G., Hoste, E., Lombardi, M., Standaert, A., Talas, D., Trifu, R., Vescogni, L., & Persici, V. (2021). Early Literacy Skills and Later Reading and Writing Performance Across Countries: The Effects of Orthographic Consistency and Preschool Curriculum. Child & Youth Care Forum, 50(6), 1063–1085. [CrossRef]
- Mann, V., & Wimmer, H. (2002). Phoneme awareness and pathways into literacy: A comparison of German and American children. Reading and Writing, 15(7), 653–682. [CrossRef]
- Marjou, X. (2021). OTEANN: Estimating the Transparency of Orthographies with an Artificial Neural Network. In E. Vylomova, E. Salesky, S. Mielke, G. Lapesa, R. Kumar, H. Hammarström, I. Vulić, A. Korhonen, R. Reichart, E. M. Ponti, & R. Cotterell (Eds), Proceedings of the Third Workshop on Computational Typology and Multilingual NLP (pp. 1–9). Association for Computational Linguistics. [CrossRef]
- McMurray, S. (2020). Learning to spell for children 5–8 years of age: The importance of an integrated approach to ensure the development of phonic, orthographic and morphemic knowledge at compatible levels. Dyslexia, 26(4), 442–458. [CrossRef]
- Molitor, F. (2025). Étude pilote: Apprentissage de l’orthographe en français dans un cadre d’immersion français-allemand et allemand-français [Master Thesis, Univerity of Liege]. http://hdl.handle.net/2268.2/24793.
- Monaghan, P. (2023). Literacy and early language development: Insights from computational modelling. Journal of Child Language, 50(6), 1394–1410. [CrossRef]
- Mossing, C. (2009). The Morphological Complexity of Spelling, Ages 8 to 15 Years. USF Tampa Graduate Theses and Dissertations. https://digitalcommons.usf.edu/etd/2115.
- Nation, K., Angell, P., & Castles, A. (2007). Orthographic learning via self-teaching in children learning to read English: Effects of exposure, durability, and context. Journal of Experimental Child Psychology, 96(1), 71–84. [CrossRef]
- Niolaki, G. Z., Negoita, A., Vousden, J. I., Terzopoulos, A. R., Taylor, L., & Masterson, J. (2023). What spelling errors can tell us about the development of processes involved in children’s spelling. Frontiers in Psychology, 14, 1178427. [CrossRef]
- Nocus, I. (2024). Bilinguisme et bilittéracie des enfants dans différents contextes multilingues. Contextes et didactiques. Revue semestrielle en sciences de l’éducation, 23. [CrossRef]
- Oshchepkova, E. S., Kartushina, N. A., & Razmakhnina, K. O. (2023). Bilingualism and Development of Literacy in Children: A Systematic Review. Psychology in Russia, 16(1), 3–25. [CrossRef]
- Ouellette, G. P., & Sénéchal, M. (2008). A Window Into Early Literacy: Exploring the Cognitive and Linguistic Underpinnings of Invented Spelling. Scientific Studies of Reading, 12(2), 195–219. [CrossRef]
- Perfetti, C. (2003). The Universal Grammar of Reading. Scientific Studies of Reading, 7(1), 3–24. [CrossRef]
- Perfetti, C. A. (2017). Lexical quality revisited. In E. Segers & P. van den Broek (Eds), Developmental Perspectives in Written Language and Literacy: In honor of Ludo Verhoeven (pp. 51–67). John Benjamins Publishing Company. https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/z.206.04per/html.
- Perfetti, CharlesA., & Dunlap, S. (2008). Learning to read: General principles and writing system variations. In Learning to Read Across Languages. Routledge.
- Protopapas, A., & Vlahou, E. L. (2009). A comparative quantitative analysis of Greek orthographic transparency. Behavior Research Methods, 41(4), 991–1008. [CrossRef]
- Richards, T. L., Aylward, E. H., Field, K. M., Grimme, A. C., Raskind, W., Richards, A. L., Nagy, W., Eckert, M., Leonard, C., Abbott, R. D., & Berninger, V. W. (2006). Converging Evidence for Triple Word Form Theory in Children With Dyslexia. Developmental Neuropsychology, 30(1), 547–589. [CrossRef]
- Ruberto, N., Beaulieu, J., Maynard, C., Baran, G., & Daigle, D. (2025). Quels sont les défis des élèves québécois de deuxième secondaire en orthographe lexicale? Didactique, 6(1), 145–169. [CrossRef]
- Seymour, P. H. K., Aro, M., Erskine, J. M., & Network, collaboration with C. A. A. (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology, 94(2), 143–174. [CrossRef]
- Share. (2008). Orthographic Learning, Phonological Recoding, and Self-Teaching. In Advances in Child Development and Behavior (Vol. 36, pp. 31–82). JAI. [CrossRef]
- Share, D. L. (1995). Phonological recoding and self-teaching: Sine qua non of reading acquisition. Cognition, 55(2), 151–218. [CrossRef]
- Soltero-González, L., & Butvilofsky, S. (2016). The early Spanish and English writing development of simultaneous bilingual preschoolers. Journal of Early Childhood Literacy, 16(4), 473–497. [CrossRef]
- Soltero-González, L., Escamilla, K., & Hopewell, S. (2012). Changing teachers’ perceptions about the writing abilities of emerging bilingual students: Towards a holistic bilingual perspective on writing assessment. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 71–94. [CrossRef]
- Storme, B. (2017). The loi de position and the acoustics of French mid vowels. Glossa: A Journal of General Linguistics, 2(1). [CrossRef]
- Tedick, D. J., Christian, D., & Fortune, T. W. (2011). Immersion Education: Practices, Policies, Possibilities. Multilingual Matters.
- Treiman, R., Hulslander, J., Willcutt, E. G., Pennington, B. F., & Olson, R. K. (2025). On the relationship between word reading ability and spelling ability. Reading and Writing, 38(6), 1509–1531. [CrossRef]
- Treiman, R., & Kessler, B. (2014). How Children Learn to Write Words. Oxford University Press.
- Treiman, R., & Kessler, B. (2019). Development of context-sensitive pronunciation in reading: The case of ‹c› and ‹g›. Journal of Experimental Child Psychology, 182, 114–125. [CrossRef]
- Treiman, R., & Kessler, B. (2025). Statistical learning in spelling and reading. Trends in Cognitive Sciences, 29(12), 1136–1145. [CrossRef]
- Tucker, R., Castles, A., Laroche, A., & Deacon, S. H. (2016). The nature of orthographic learning in self-teaching: Testing the extent of transfer. Journal of Experimental Child Psychology, 145, 79–94. [CrossRef]
- van den Bosch, A. P. J., Content, A., Daelemans, W. M. P., & de Gelder, B. L. M. F. (1994). Analysing orthographic depth of different languages using data-oriented algorithms. Proceedings of the Second International Conference on Quantitative Linguistics, QUALICO-94, Moscow, September 20-24, 1994, 26–31.
- Verhoeven, L., & Perfetti, C. A. (2011). Morphological processing in reading acquisition: A cross-linguistic perspective. Applied Psycholinguistics, 32(3), 457–466. [CrossRef]
- Wegener, S., Beyersmann, E., Wang, H.-C., & Castles, A. (2022). Oral vocabulary knowledge and learning to read new words: A theoretical review. Australian Journal of Learning Difficulties, 27(2), 253–278. [CrossRef]
- Wegener, S., Wang, H.-C., de Lissa, P., Robidoux, S., Nation, K., & Castles, A. (2018). Children reading spoken words: Interactions between vocabulary and orthographic expectancy. Developmental Science, 21(3), e12577. [CrossRef]
- Wolter, J. A., & Apel, K. (2010). Initial Acquisition of Mental Graphemic Representations in Children with Language Impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 53(1), 179–195. [CrossRef]
- Wright, D.-M., & Ehri, L. C. (2007). Beginners remember orthography when they learn to read words: The case of doubled letters. Applied Psycholinguistics, 28(1), 115–133. [CrossRef]
- Ziegler, J. C., & Goswami, U. (2005). Reading Acquisition, Developmental Dyslexia, and Skilled Reading Across Languages: A Psycholinguistic Grain Size Theory. Psychological Bulletin, 131(1), 3–29. [CrossRef]
- Ziegler, J. C., Perry, C., Jacobs, A. M., & Braun, M. (2001). Identical Words are Read Differently in Different Languages. Psychological Science, 12(5), 379–384. [CrossRef]

| Orthographic domain | Dominant mechanism induced by immersion | Expected manifestations in French spelling | Underlying source of vulnerability |
| Phonological | Phonographic procedural dominance | Systematic regularisation patterns; over-selection of highly transparent graphies (e.g. k); simplification of complex vocalic units | Over-automatisation of high-yield encoding routines shaped by the instructional language |
| Lexical | Reduced mobilisation of lexical representations | Phonographic approximations despite the availability of stabilised lexical forms | Under-reliance on item-specific lexical representations |
| Grammatical | Omission of morphosyntactic encoding in favour of phonography | Errors involving grammatical homophone and unmarked agreement | Bypassing of morphosyntactic arbitration mechanisms |
| Peripheral graphic markers | Weak mobilisation of conventional orthographic knowledge | Rare and unstable errors affecting diacritics and other non-phonological graphic markers | Low functional load and lack of stable cross-linguistic equivalents |
| Orthographic domain | Dominant mechanism induced by immersion | Expected manifestations in French spelling | Underlying source of vulnerability |
| Phonological | Absence of a stable phonographic conversion procedure | Globally preserved phoneme-grapheme encoding; rare, local and unsystematic phonological errors | Lack of automatised phonographic routines transferable across languages |
| Lexical | Lexical-orthographic dominance | Cross-linguistic lexical intrusions and competition | Strong activation and competition between orthographically similar lexical representations |
| Grammatical | Lexical reliance without specialised morphosyntactic arbitration | Persistent vulnerability of grammatical homophones; selection guides by frequency rather than morphosyntactic analysis | Reliance on lexical familiarity in the absence of dedicated morphosyntactic resolution strategies |
| Peripheral graphic markers | Weak mobilisation of conventional orthographic knowledge | Reduced sensitivity to French-specific diacritics and other conventional markers; unstable and peripheral errors | Absence of functionally equivalent graphic devices in the instructional language |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2026 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).