Submitted:
19 February 2026
Posted:
13 March 2026
You are already at the latest version
Abstract

Keywords:
1. Introduction

2. Background and theoretical frameworks

3. Materials and Methodology
3.1. Data Source and Corpus Overview
3.2. Corpus Selection Criteria and Extraction
3.3. Analytical Framework and Morphosyntactic Procedure
4. Results
4.1. Distribution of Anglicisms by Phonetic Class
4.2. Syntactic Distribution Across Clause-Level Contexts
4.3. Interaction with Spanish Functional Morphology
4.4. Gradient Integration and Island-Like Behavior
5. Discussion
5.1. Phonetic Adaptation and Morphological Adaptation
5.2. Functional Structure Stability In a Border Contact Setting
5.3. Gradient Integration as Depth of Functional Permeation
5.4. Implications for Contact-Induced Change
6. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A
Appendix A.1
| Anglicism |
Classificacion (PAA or PNAA) |
Morphosyntactic context of occurrence |
| Blend | PAA | Pues depende del blend que le pongas al chai |
| Blend | PAA | Agregas el blend a la comida |
| Blend | PAA | Un tipo de blend de esa cafe(tería) |
| Cash | PAA | Tengo suficiente cash para comprarlos |
| Cash | PAA | El cash es lo de menos para él |
| Cash | PAA | Guardo cash por si acaso |
| Dark(s) | PAA | Las peleas eran entre emos y darks |
| Dark(s) | PAA | Su vestimenta bien dark entre todos |
| Dark(s) | PAA | Tiene un giro dark la movie |
| Hack | PAA | Me hace hack la mente |
| Nerd | PAA | Anda de date con tipo súper nerd |
| Nerd | PAA | Anda bien nerd estudiando |
| Nerd | PAA | Súper inteligente es como nerd, acá |
| Nerd | PAA | Ellos todos nerd con esos pantalones |
| Plus | PAA | También me gusta ese plus de los servicios |
| Plus | PAA | Es un plus para nosotros |
| Plus | PAA | Te otorgan buen plus por todo |
| Plus | PAA | Es como un plus si obtiene ese nivel |
| Plus | PAA | Tiene un plus de reconocimiento internacional |
| Plus | PAA | Le agregas ese plus y te funciona |
| Sad | PAA | Así bien sad con otros |
| Sad | PAA | Anda medio sad para que le hables |
| Sad | PAA | Si estaba medio sad hasta hace unos meses |
| Sad | PAA | Se quedó bien sad, pero al rato se le quita |
| Sad | PAA | Un panorama sad ahí |
| Shot(s) | PAA | Llegamos y todos shots shots, o sea |
| Shot(s) | PAA | Sirvieron shots de varios sabores |
| Shot(s) | PAA | El shot de la otra vez |
| Staff | PAA | Yo atendía al equipo de staff, ¿no? |
| Staff | PAA | Había un staff enfadoso que no dejaba pasar |
| Top | PAA | Se convirtió en artista top por un buen tiempo |
| Top | PAA | Él es el top en el jale, es como el boss |
| Top | PAA | Neta que ese tipo es de los top en la clase |
| Boss | PNAA | Como boss en secreto |
| Boss | PNAA | Él es el top en el jale, es como el boss |
| Boss | PNAA | Son los boss del business |
| Boss | PNAA | El mero boss de los que estamos |
| Boss | PNAA | Tiene buena coordinación como boss en general |
| Bun | PNAA | Ese es el bun que te decía |
| Bun | PNAA | Depende del tipo de bun que te quieras hacer |
| Bun | PNAA | El bun de la tipa todo deforme jaja |
| Bun | PNAA | Traía un bun súper grande |
| Bundle | PNAA | Si, ese es un bundle así colocado |
| Bundle | PNAA | Con el PlayStation son bundles más variados |
| Bundle | PNAA | Agarras el bundle que te viene |
| Core | PNAA | Buscas el core de todo el cableado |
| Core | PNAA | El core de la empresa va conectado a otros sectores |
| Core | PNAA | Tiene un core super complejo el sistema |
| Core | PNAA | Construyen un core principal con base a las funciones |
| Crush | PNAA | Sabrás si hay crush o no |
| Crush | PNAA | Era como su crush |
| Crush | PNAA | Ese tipo tenía un crush por ella cañón |
| Crush | PNAA | Sentí el crush justo con él, me dijo |
| Flush | PNAA | Dos semanas para dejarla que haga flush, ¿sí? |
| Flush | PNAA | En el momento en que haga flush, es que ya está |
| Flush | PNAA | Hace como flush y se nota |
| Fuck | PNAA | Todo y digo fuck, o sea |
| Fuck | PNAA | Es como que llegué y fuck, no lo podía creer |
| Fuck | PNAA | Ah fuck, no sabía |
| Mall(s) | PNAA | Me gustó el mall, tiene fuente de colores toda sweet |
| Mall(s) | PNAA | Vas viendo el mall por todo el freeway |
| Mall(s) | PNAA | Pasas por el mall y giras a la izquierda |
| Mall(s) | PNAA | Para ese mall debes tomar otro camino |
| Mall(s) | PNAA | Son varios malls lo que ves |
| Match | PNAA | Siempre hacemos match para trabajar |
| Match | PNAA | Si hacen match, puede funcionar |
| Match | PNAA | Hay match esta noche |
| Must | PNAA | ¡Esa es una de las atracciones must de esa ciudad! |
| Must | PNAA | Viene siendo un must que debes considerar |
| Must | PNAA | Revisa los must que hay ahí |
| Spot(s) | PNAA | El mero spot es donde se junta la raza |
| Spot(s) | PNAA | Los buenos spots son en la quinta y la sexta |
| Spot(s) | PNAA | La clavan en un spot bien secreto |
| Spot(s) | PNAA | Era el spot preferido para skatear |
| 1 | The reference vowel formant values were obtained from established acoustic studies of Mexican Spanish (Grijalva et al., 2013, p. 4) and Californian English (Aiello, 2010, p. 301; Hagiwara, 1997, p. 656). Chicano English was deliberately excluded to ensure a relatively neutral representation of the Californian English dialect. |
References
- Aiello, A. (2010). A phonetic examination of California. [Master thesis, University of California, Santa Cruz]. SemanticScholar.
- Bybee, J. L. (1999). Usage-based Phonology. In M. Darnell, F. J. Newmeyer, M. noonman and E. A. Moravcsik (Eds.) Functionalism and Formalism in Linguistics, 1 (pp. 211-242). John Benjamins Publishing Company.
- Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. Cambridge University Press.
- Bybee, J. (2015). Language change. Cambridge University Press.
- Bäumler, L. (2024). Loanword Phonology of Spanish Anglicisms: New Insights from Corp Data. Languages, 9(9), 294, 1-18. https://doi.org/10.3390/languages9090294. (accessed on 19 January 2026). [CrossRef]
- Calabrese, A., and Wetzels, L. (2009). Loan Phonology: Issues and controversies. In A. Calabrese and L. Wetzels (Eds.) Loan Phonology (pp. 1-10). John Benjamins Publishing Company.
- Escandón, A. (2019). Linguistic practices and the linguistic landscape along the US-Mexico border: Translanguaging in Tijuana [Doctoral dissertation, University of Southampton]. ResearchGate. Available online: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/438663. (accessed on 20 January 2026).
- Franco, D. (2019). Tipología descriptiva del galicismo y el anglicismo léxico: una aproximación a partir del signo li güístico. Lingüística Mexicana. Nueva Época, 1, (pp. 107-140).
- Gómez-Capuz, J. (1997). Towards a Typological Classification of Linguistic Borrowing(Illustrated with Anglicisms in Romance Languages). Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 10, 81-94. (accessed on 10 January 2026) https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/5997/1/RAEI_10_08.pdf. (accessed on 07 January 2026).
- Gottlieb, H. (2005). Anglicisms and Translation. In G. Anderman and M. Rogers (Eds.), In and Out of English: For Better, for Worse? (161-184). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853597893. (accessed on 14January 2026). [CrossRef]
- Grijalva C., Piccinini, E., and Arvaniti, A. (2013). The vowels spaces of southern Californian English and Mexican Spanish as produced by monolinguals and bilinguals. The Journal of the acoustical Society of America, 133(5), 1-9. https://doi.org./ 10.1121/1.4805638. (accessed on 17 January 2026). [CrossRef]
- Görlach, M. (2003). English Words Abroad. John Benjamin.
- Hagiwara, R. (1997). Dialect variation and formant frequency: The American English vowels revisited. The Journal of the Acoustical Society of America, 102(1), 655-658. https://doi.org/10.1121/1.419712. (accessed on 20 January 2026). [CrossRef]
- Lanz, L. (2022). Mixed feelings en Tijuana: Bilingüismo, sentimiento y consumo. McGraw Hill.
- Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
- Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford University Press.
- Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford University Press.
- Paradis, C., and LaCharité, D. (2008). Apparent phonetic approximation: English loanwords in Old Quebec French. Journal of Linguistics, 44(1), 87-128. https://doi.org/10.1017/S0022226707004963. (accessed on 18 January 2026). [CrossRef]
- Onysko, A., y Winter-Froemel, E. (2011). Necessary loans-luxury loans? Exploring thepragmatic dimension of borrowing. Journal of Pragmatics, 43(6), 1550-1567. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.12.004. [CrossRef]
- Otheguy, R., & Zentella, A. C. (2012). Spanish in New York: Language contact, dialectal leveling, and structural continuity.Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199737406.001.0001. (accessed on 18 January 2026). [CrossRef]
- Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014. (accessed on 02 February 2026). [CrossRef]
- Peralta-Rivera, R. R., Gil-Burgoin, C. I., & Valenzuela-Miranda, N. E. (2025). Phonetically Based Corpora for Anglicisms: A Tijuana-San Diego Contact Outcome. Languages, 10(6), 143. https://doi.org/10.3390/languages10060143. (accessed on 10 January 2026). [CrossRef]
- Poplack, S., & Dion, N. (2012). Myths and facts about loanword development. Language Variation and Change, 24(3), 279–315. https://doi.org/10.1017/S095439451200018X. (accessed on 17January 2026). [CrossRef]
- Poplack, S., Sankoff, D., & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 26(1), 47–104. https://doi.org/10.1515/ling.1988.26.1.47. (accessed on 14 January 2026). [CrossRef]
- Toledo, D., and García, L. (2018). Escenarios lingüísticos emergentes en la frontera Tijuana-San Diego. Káñiña, Revista Artes y Letras-Universidad de Costa Rica, 42(2), 87-111. http://dx.doi.org/10.15517/rk.v42i2.34597. (accessed on 17 January 2026). [CrossRef]
- Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell.
- Winford, D. (2017). Borrowing and contact in creole genesis. In The Oxford handbook of language contact (pp. 51-74). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199945092.013.2. (accessed on 22 January 2026). [CrossRef]
- Zenner, E., & Backus, A. (2019). Loanwords in discourse: A study of Anglicisms in Dutch. John Benjamins.
| Anglicism | OP | NP | PP | AP |
|---|---|---|---|---|
| blend | ✓ | ✓ | — | — |
| cash | ✓ | ✓ | — | — |
| dark(s) | — | ✓ | — | ✓ |
| hack | ✓ | — | — | — |
| nerd | — | ✓ | — | ✓ |
| plus | ✓ | ✓ | ✓ | — |
| sad | — | ✓ | — | ✓ |
| shots(s) | ✓ | ✓ | — | — |
| staff | — | ✓ | ✓ | — |
| top | — | ✓ | — | ✓ |
| Anglicism | OP | NP | PP | AP |
|---|---|---|---|---|
| boss | ✓ | ✓ | — | — |
| bun | — | ✓ | — | — |
| bundle | ✓ | ✓ | — | — |
| core | — | ✓ | — | — |
| crush | ✓ | ✓ | — | — |
| flush | ✓ | — | — | — |
| fuck | ✓ | — | — | — |
| mall(s) | — | ✓ | ✓ | — |
| match | ✓ | — | — | — |
| must | — | ✓ | — | — |
| spot(s) | — | ✓ | ✓ | — |
| Phonetic class |
Determiner selection |
Number marking |
Agreement patterns |
Examples |
|---|---|---|---|---|
| PAA | Definite and indefinite determiners attested; item-specific constraints observed |
Plural marking frequently attested |
Both agreement convergence and agreement mismatch patterns |
-el cash -los darks -los shots -mismatch: nerd, top |
| PNAA | Determiners attested, often indefinite; greater variability |
Plural marking attested but less consistent |
Higher incidence of agreement mismatch |
-un bundle -un crush -los malls -mismatch: boss, must |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2026 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).