Preprint Article Version 2 Preserved in Portico This version is not peer-reviewed

Sarah’s גרש (Gāreš) and Abraham’s שלח (Šellach) of Hagar: Expulsion or Apostolic Mission?

Version 1 : Received: 19 December 2023 / Approved: 20 December 2023 / Online: 20 December 2023 (06:12:48 CET)
Version 2 : Received: 29 December 2023 / Approved: 29 December 2023 / Online: 29 December 2023 (09:19:12 CET)
Version 3 : Received: 2 March 2024 / Approved: 3 March 2024 / Online: 4 March 2024 (09:37:04 CET)

How to cite: Teke, M. Sarah’s גרש (Gāreš) and Abraham’s שלח (Šellach) of Hagar: Expulsion or Apostolic Mission?. Preprints 2023, 2023121505. https://doi.org/10.20944/preprints202312.1505.v2 Teke, M. Sarah’s גרש (Gāreš) and Abraham’s שלח (Šellach) of Hagar: Expulsion or Apostolic Mission?. Preprints 2023, 2023121505. https://doi.org/10.20944/preprints202312.1505.v2

Abstract

Abraham’s sending forth of Hagar and Ishmael in Gen 21:14 has generally been viewed as an expulsion. Popularly it is held that the primary, if not sole, purpose behind this act was to prevent Ishmael from interfering with Isaac’s inheritance. Interpreting, however, Sarah’s גרש (gāreš) demand and Abraham’s שלח (šellach) of Hagar through the lens of the narratives of Israel, Jesus, and Adam opens the passage to a new dynamic, one in which Hagar has been sent on a mission to establish a colony as an extension of their faith-based activity. An examination of the LXX and Josephus’ Antiquities of the Jews supports this view. Finally, an analysis of Abraham’s rule and motivations enables a mission objective behind Hagar and Ishmael’s being “sent forth” quite plausible. These approaches to the biblical story bring into focus a picture that is different from the standard interpretation where there are multiple objectives of Hagar and Ishmael’s being sent into the wilderness primary among them being expanding Abraham and Sarah’s evangelical mission.

Keywords

Hagar; Sarah; Abraham; drive; expulsion; Israel; Jesus; Adam

Subject

Arts and Humanities, Religious Studies

Comments (1)

Comment 1
Received: 29 December 2023
Commenter: Metin Teke
Commenter's Conflict of Interests: Author
Comment: The diacritical marks of Hebrew words גרש and שלח are removed.

Typos corrected like "Sarah felt hat" changed to "Sarah felt that" 

The following sentence removed. "The aorist indicative tense of ἐκβάλλωֶ isֶ used in Mark 1:43 which suggests a duration continuing into the future."

The quotation marks on quotes in extracts removed.
+ Respond to this comment

We encourage comments and feedback from a broad range of readers. See criteria for comments and our Diversity statement.

Leave a public comment
Send a private comment to the author(s)
* All users must log in before leaving a comment
Views 0
Downloads 0
Comments 1
Metrics 0


×
Alerts
Notify me about updates to this article or when a peer-reviewed version is published.
We use cookies on our website to ensure you get the best experience.
Read more about our cookies here.