1. Introduction
Collection of natural language data and elicitation are two commonly recognized pillars of linguistic fieldwork, albeit they do not share the same status. Elicitation is seen, at best, as a necessary tool that should be handled with a lot of caution and several reservations. The true core of language documentation lies in the collection of natural language data, which allow the researcher to apprehend the real language in use.
These considerations appear to be uncontroversial and even commonplace until we stop for a moment and ask a question: but what is the exact difference between ‘natural’ and ‘elicited’? Very surprisingly, no one seems to have come to a coherent answer.
In the last 30 years, many publications (manuals, book chapters, journal articles) have discussed best practices in linguistic fieldwork and, in particular, best ways to collect reliable language data. All of them have touched on the question of ‘natural’ and ‘elicited’ data, but few have proposed clear definitions of these terms. Even when such definitions are present, they are often contradicted in other parts of the same work.
Furthermore, as becomes clear from both examining these sources and conducting actual linguistic fieldwork, the dichotomy ‘natural’ vs. ‘elicited’ fails so hopelessly in capturing the diversity of language documentation scenarios that its very existence seems unjustified. The goal of this paper is to defend this point.
In
Section 1 and
Section 2, I analyze the interpretations of the terms ‘natural’ and ‘elicited’, respectively, found in the literature on linguistic fieldwork. In
Section 3, I discuss other terms that can complement and, most importantly, replace the dichotomy ‘natural’ vs. ‘elicited’ in classification of language data types.
Section 4 is dedicated to the advantages of a more sophisticated way of looking at different language data types.
Section 5 contains the conclusions.
2. What Is Natural?
The term ‘natural’ is ubiquitously used to describe certain types of language data. For example, Aikhenvald (2007, p. 9) argues that data coming from “video stimuli, picture stories, and focused elicitation through the language itself” are secondary to “natural texts and conversations”. Everett (2001, p. 185) advises: “The linguist also wants to be sure that the data collected is natural”, and Himmelmann (1998, p. 162) admits that “Naturalness of the data is one of the methodological issues in the data collection”.
It is, therefore, ever more remarkable that the term receives no clear definition in most literature on the topic. Although the meaning of this term might appear obvious and even natural, it turns out that different authors can imply different things by using it. There seem to exist two main interpretations to the term ‘natural’ in language documentation discussions: one associates ‘natural’ data with texts, whereas the other one focuses on the (relative) lack of the researcher’s influence over ‘natural’ data.
The first view can be illustrated by the following citations: “Looking for
natural discourse is at the heart of the matter. Any serious investigation into the syntax and pragmatics of a language should involve the collection of
a corpus of oral or written texts”
1 (Dimmendaal, 2001, p. 71), and “By
text collection I am referring to the practice of compiling and analyzing
naturally occurring speech and narratives in the language under study” (Chelliah, 2001, p. 152). The idea that natural data is the same as ‘texts’ has its counterpart in the idea that elicited data is the same as ‘sentences’. They are two sides of the same coin. Although this dichotomy is a very common rule of thumb in classifying different types of language data, it is completely contradicted by the diversity of scenarios in which language can be produced and documented (see
Section 2 below)
2.
The second view, that of ‘natural’ data being uninfluenced by the researcher, is best represented in Himmelmann (1998, p. 184-185). Arguably, it is also the most detailed discussion of what ‘natural’ means in language documentation:
For evaluating the quality of data, it may again be useful to sketch a typology of communicative events with respect to their “naturalness.” The basic parameter of such a typology is the degree to which speakers are linguistically self-aware, ranging from complete unawareness to paying full attention to linguistic form as in a metalinguistic evaluation of a given form or construction. Linguistic self-awareness on the part of the contributors is influenced in various ways by the compiler(s) of a language documentation.
Chelliah; de Reuse (2011, p. 423) express a similar view: “Data from naturally occurring speech is reliable in that they have not been corrupted by priming or by other translation or elicitation effects, since speakers concentrate on the stories rather than on the constructions they are producing”. Thus, a speaker who perceives that the linguistic form of their utterances is the focus of the researcher’s interest and attention cannot use their language ‘naturally’. This idea is, in fact, related to the idea that ‘natural’ data are texts, given that the longer a speech event is, the greater the chances are for the speaker to lower their guard and decrease their linguistic self-awareness.
Another aspect of the same idea is that ‘natural’ data are in no way prompted by the researcher’s suggestions or questions. ‘Natural’ speech just happens to be produced in a normal flux of life, hence the use of the expressions, such as “everyday, natural speech” by Himmelmann (2012, p. 203) and “speech in its natural function, in spontaneous interaction among speakers” by Mithun (2001, p. 51)
3. And here lies the main paradox of language documentation: truly ‘natural’ speech does not happen while language documentation is carried out.
The observer’s paradox is normally derived from the inevitable status of the researcher as an outsider, a foreign presence difficult to ignore. Another common consideration is that speakers tend to adjust their speech to the researcher’s level of understanding. But even if one imagines a researcher integrated into the community as much as possible, casual speaking simply does not involve directing audio recorders and video cameras at one another. The core of this unavoidable contradiction is best expressed in Himmelmann (1998, p. 185), who proposes different types of communicative events and states the following:
Natural communicative events: communicative events unaffected by any external interference into the conventional communicative routines of the participants. Such events are, in principle, not amenable to documentation since the documentation process itself constitutes an extraordinary factor in the communicative situation.
Interestingly, even if it is not normally discussed that collecting truly ‘natural’ language data is a self-contradictory enterprise, many authors implicitly agree with this idea. One piece of evidence is that the term ‘natural’ is often used as referring to a gradient property, rather than a binary one. Here are some examples from the relevant literature:
“[l]anguage used in more natural settings such as narratives, conversations and procedural texts” (Meakins; Green; Turpin, 2018, p. 160),
“discourse data (i.e., more or less natural data documenting linguistic behavior)” (Himmelmann, 2012, p. 202),
“With free narrative collecting, it is important to get as natural a response from speakers as possible.” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 428),
“Eliciting natural-sounding conversations is difficult.” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 429),
“to ensure some amount of naturalness in the conversation, I usually left the room after I turned the tape recorder on” (Chelliah, 2001, p. 155).
Thus, language documentation is not a matter of collecting either ‘natural’ or ‘unnatural’ data, but rather that of navigating communicative events which vary as to their level of ‘naturalness’.
Another piece of evidence for implicit recognition of the ‘naturalness’ paradox is the widespread use of the term ‘naturalistic’. In fact, it is as common as the term ‘natural’ and clearly preferred by some authors. In other cases, both terms are used interchangeably within the same work. I have not come across any publication in which both terms are used but the authors clarify any conceptual difference between them. For example, Himmelmann (2012) gives the Section 3.2 the title “On dividing resources between work on naturalistic data and grammar-targeted elicitation”, but only uses the term ‘natural’ and its derivations elsewhere.
The popularity of the term ‘naturalistic’ in the literature on linguistic fieldwork can be explained by its semantics. By dictionary definitions, ‘naturalistic’ is ‘similar to what exists in nature’
4. Thus, using the term ‘naturalistic’ is a way to recognize that data of this sort
look like natural speech produced in the absence of the researcher but, ultimately,
are not natural speech.
These considerations allow us to remove the halo from ‘natural’ data as an objectively real pure entity which should be grasped by the researcher. ‘Natural’ is a complex term loaded with several connotations and coexisting with the tacit agreement on the practical unattainability of truly ‘natural’ data. After having put ‘natural’ data into question, the next move is to do the same with its commonly assumed opposite, elicitation.
3. What Is Elicitation?
The first observation to be made about the term ‘elicitation’ is that, despite being well established in language documentation discourse, it is hardly felicitous. Given that the general dictionary meaning of the verb ‘elicit’ is ‘to obtain something, especially information or a reaction’
5, virtually any recording session qualifies as ‘elicitation’ in this sense. Below, I cite a few excerpts from the relevant literature, where the authors describe collecting what one might call ‘natural(istic)’ data, but use the vocabulary compatible with the general sense of the word ‘elicitation’, i.e., seeking information from the other:
“The personal narrative is easy to collect. It can be elicited by asking a speaker to talk about something exciting that has happened to them.” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 428),
“There are several ways to elicit texts. I have never had a problem getting people to tell stories when the speakers have been fluent.” (Bowern, 2008, p.116),
“[…] I found it difficult to elicit spontaneous textual data, so my description was based for the most part on data translated from English prompts.” (Crowley, 2007, p. 183),
“Tell consultants that you’d like them to tell a short story in the language […]” (Dixon, 2007, p. 22),
“A request for the word for ‘tree’ can be less daunting than a request for an eloquent speech to a microphone.” (Mithun, 2001, p. 36).
Hence, it seems reasonable to conclude that “[b]asically, the meaning of “elicitation” boils down to “data collection”, or even “whatever one does to get the consultant to say something” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 361).
Most linguists, however, would argue that the term ‘elicitation’ has a more specific meaning in language documentation. What is it, then? It turns out, in fact, that the interpretations of the term ‘elicitation’ found in the literature on linguistic fieldwork are a mirror image of those already discussed for the term ‘natural(istic)’. Implicitly, elicitation is often associated with the collection of words, phrases and sentences, rather than texts. As an explicit definition, it is often stated that elicited data are in some way influenced by the researcher. I will now analyze the two interpretations.
Although none of the authors I have checked for this research states explicitly that texts are never elicited, this appears implied from the way the argument is often laid out, especially when the two terms are placed side by side in coordinated structures suggesting a contrast between the two. Below, some examples are given:
“[…] we provide steps in how to develop an audio-visual corpus through the collection of a range of linguistic data including texts (narrative, procedural, conversation etc.) and elicitation.” (Meakins; Green; Turpin, 2018, p. 7),
“Typically, there will be a lot of elicitation and little text collection at the beginning, but the proportions will be reversed – i.e. little elicitation, and a lot of text collection – at the end.” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 359),
“[…] one should base the study on texts and on participant observation, but this must always be augmented by judicious elicitation in the language, to fill in gaps and also to check generalisations” (Dixon, 2007, p. 24),
“While various strategies of direct elicitation can certainly help in the search for new vocabulary, it is extremely important that elicitation be supplemented by an extensive collection of spoken texts.” (Crowley, 2007, p. 108),
“In the initial phase of fieldwork, the compiler will be able to handle only elicited materials and simple texts.” (Himmelmann, 1998, p. 171-172).
However, the idea that texts and elicitation are necessarily different and mutually exclusive types of data does not hold up to scrutiny. Firstly, words and sentences are, of course, not always elicited. They can be produced without any direct eliciting, as when the speaker thinks of a word that might be unknown to the researcher or utters a comment provoked by something remarkable happening around.
The dichotomy breaks down further when we consider that texts themselves are often elicited, which forces us to examine the second interpretation of the term ‘elicitation’: data produced under some form of the researcher’s influence. Sometimes, this influence is defined quite vaguely. For example, Hyman (2001, p. 18) argues that “in elicitation, the researcher necessarily plays an active role in generating the data.” Meakins; Green; Turpin (2018, p. 122) observe that “elicited data is often not considered ‘real’ language because it is constructed and relatively context free”. Himmelmann (1998: 185) defines the investigator’s control over the interaction as a characteristic feature of language elicitation:
The mere presence of a person known to be investigating linguistic behavior may already have some influence on the contributors’ linguistic behavior. This influence increases in accordance with the degree to which the investigator dominates or controls the interaction between the contributors and him- or herself. The control is particularly strong in the case of communicative events that have been “invented” for research purposes. The best-known communicative event of this kind is the (scientific) interview, the linguistic variant of which is called elicitation.
Other definitions delineate specific practices which qualify as ‘elicitation’. Often, elicitation is understood as a method of data collection based on the use of some auxiliary material prepared or selected by the researcher beforehand. Such understanding can be seen in the following statements:
“elicitation (formal) – the act of obtaining language data from another person which involves the use of questionnaires, stimuli or translation equivalents.” (Meakins; Green; Turpin, 2018, p. 316),
“[…] grammatical elicitation – going through a battery of sentences in the lingua franca and asking for their translation into the native language” (Dixon, 2007, p. 23),
“[…] by elicitation I mean either the use in language analysis of native-speaker intuitions or translations of decontextualized utterances from a contact language to the language being studied.” (Chelliah 2001: 152).
Hence, for most linguists, elicitation involves a certain level of the researcher’s control over the emergence and the unfolding of a speech event, and the control often manifests itself in the usage of prompts for language production. No element of this definition suggests that texts cannot be elicited. In fact, many authors recognize elicitation as a valid method for collecting texts, even if they use different terminology. For example, Chelliah; de Reuse (2011, p. 427) argue that narratives can be obtained in a controlled activity, “where the fieldworker can predict something about the lexical or grammatical content of the resulting text, because the prompt has been carefully prepared to elicit a specific type of text.” Bowern (2008, p. 123) uses an even more explicit term, “manufacturing”:
If you cannot record naturalistic discourse data, there are some ways to manufacture it. Of course, using manufactured data is not the same as spontaneous speech, and should be a last resort. For example, your consultants could translate dialogues about some subject. This is still planned speech, but it is more likely to have topic chaining and other features than elicited speech.
Note that the author considers the manufactured texts as naturalistic (albeit, planned) data, and not elicited data.
In general, the idea that texts can be elicited with help of prompts is not, of course, a novelty for linguists, given the common use of storyboards for text collection
6. A more radical idea is that traditional narratives and conversations are also often elicited. In this case, the researcher’s control is carried out not directly through prompts but in a more subtle way, i.e., by the very forcing into the existence of a speech event that might not have happened had the researcher not asked for it.
Mannheim; van Vleet (1998)
7 explore the differences between two versions of a pan-Andean traditional story that features the flooding of a lake. The first version, classified as “conversational narrative”, was told as a part of van Vleet’s and the storyteller’s conversation about their travel plans. The second version was “formally elicited” by Mannheim. Although the authors do not clarify what they mean by “formally elicited”, the speaker was probably asked to narrate “the flooded city story”. The authors point out the structural peculiarities of the second version: “it is less detailed, uses less reported speech, and is less closely connected to the specific circumstances in which it was told” (Mannheim; van Vleet, 1998, p. 334).
Thus, researchers who are particularly tuned to the ethnographic context of speech production may consider ‘formal elicitation’ what for others would be a textbook example of ‘natural’ text collection. As a result, the question of what ‘elicitation’ is seems to boil down to the question of where a particular researcher feels necessary to draw the line between elicited and not elicited data.
Ultimately, the term ‘elicitation’ appears as vague for describing language data as the term ‘natural’ discussed above. The next logical question is: do we need them at all?
4. Beyond Natural and Elicited
It should become clear by now that the dichotomy ‘natural(istic)’ vs. ‘elicited’ is too simple to adequately capture the diversity of possible scenarios and forms under which language is produced. A crucial problem with this dichotomy is that it implicitly works with two parameters which can be very schematically summarized as language unit (texts vs. non-texts) and context of language production (controlled vs. not controlled). Even if one assumed that these parameters are binary, their application would result in four possible types of language data, not just two. In fact, several authors have sought, if not to replace, at least to supplement the dichotomy in question with more precise distinctions. As a rule, these distinctions refer to the second parameter, i.e., the context of language production. Below, I will discuss some relevant proposals.
Hyman (2001, p. 18) distinguishes two ways of collecting language data based on the role of the researcher in generating the data. The researcher’s active role in this process corresponds to elicitation, the lack of it corresponds to observation. According to the author, the ideal situation, i.e., the purest form of observation, is “where the fieldworker unobtrusively records the linguistic event: a spontaneous interaction between speakers, a narrative, a political speech, etc.” (Hyman, 2001, p. 18). An advantage of this distinction is that it abandons the elusive notion of ‘natural’ in data collection and focuses on two concrete models of the researcher’s behavior: they either actively elicit language information or observe a speech event happening independently from them. A disadvantage, however, is that it is still a dichotomy, and as such fails to capture the diversity of real scenarios.
It is not uncommon to find participant observation among the methods of language data collection. Himmelmann (1998) lists observed communicative events as the closest possible to natural ones (inherently impossible to be documented). The author defines observed events as “communicative events in which external interference is limited to the fact (known to the communicating parties) that the ongoing event is being observed and/or recorded.” (Himmelmann, 1998, p. 185).
In other interpretations, participant observation appears to be limited to the situations in which the researcher witnesses the language being used but does not document the observed events by audio and video recording. Himmelmann (1998: 162) also uses the term in this sense when he states: “[t]he methods used in putting together this sample [a sample of primary data] may include participant observation (jotting down overheard utterances) […]”. Aikhenvald (2007) and Dixon (2007) consider this type of participant observation as an indispensable part of what they call ‘immersion fieldwork’. This is illustrated by the following citations:
“Linguistic fieldwork ideally involves observing the language as it is used […] One records texts, working one’s way through them, and at the same time learns to speak the language and observes how it is used by native speakers […]” (Aikhenvald, 2007, p. 5),
“Texts are the most important part of a field linguist’s database but they can never be the full story. They must be supplemented by what the linguist hears around them – by what people say and by what they tell the linguist to say.” (Dixon, 2007, p. 23).
Another term to refer to this type of data is overheard, used by Chelliah; de Reuse (2011). The authors define it as “language data gathered outside of a formal field elicitation session” (Chelliah; de Reuse, 2011, p. 213). Arguably, observed/overheard speech events can also occur during recording sessions, if they arise as a result of “distraction” from the recording context, i.e., short dialogues on unrelated topics with neighbors or relatives, or comments about the environment.
If we move to the language data produced within and because of language documentation activities, the active role of the researcher can also be less than generally assumed. Without doubt, everyone who documents a language knows that far from everything a person says is directly prompted by the researcher. To describe such data received without or with only minimal prompting, the authors usually use one of the two following qualifiers: ‘volunteered’ and ‘spontaneous’.
I agree with Himmelmann (1998) that spontaneity, i.e., the degree to which verbal behavior is planned, is a general characteristic of communicative events. All of them can be placed on a continuum of spontaneity depending on whether they are more or less planned. Furthermore, the degree of spontaneity does not necessarily correlate with the degree of the researcher’s control. For example, ritual speech events are often highly unspontaneous, even when they are not (and even must not be) documented.
The term ‘volunteered’ seems to be more suitable to describe speech events whose content and form arise from the speaker’s deliberate choice in a documentation setting. Such speech events are conditional on the researcher’s general interest in the language but not on any direct request. Volunteered events include the information shared by the speaker when not explicitly asked, e.g., a story, or a wordlist from a particular semantic field. In more specific cases, volunteered language data are produced when the speaker has created an idea of what the researcher wants with a particular linguistic discussion and decides to contribute more relevant information than what has been asked for. For example, after the researcher has gone through a manual of local birds to record their names, the speaker might want to volunteer names for other birds, which did not occur in the book. Or when the speaker perceives the researcher’s interest in a particular type of construction, e.g., the difference between conditionals and counterfactuals, they might want to volunteer a few sentences to help the researcher’s understanding.
Many language data are produced with the researcher directly asking for a speech event of a certain form and/or content to take place. Although this type of language data is often generically called ‘elicitation’, more fine-grained distinctions can be made. Himmelmann (1998) distinguished
staged communicative events from
elicitation. In the former, the researcher either gives general instructions (i.e., asking for a particular traditional narrative to be told) or uses more specific prompts (i.e., pictures or video stimuli). Arguably, however, the difference between these two subtypes of staged events is more significant, such that the former (based on general instructions) would normally be classified as ‘natural(istic)’ data and the latter as ‘elicited’ data in the traditional language documentation discourse. I propose that one can distinguish between
staged events, those based on more generic requests, and
planned ones, those based on auxiliary material prepared or selected by the researcher beforehand
8.
Finally, there are language data whose form and/or content are specified by the researcher in detail. This is normally understood by ‘elicitation’ in its most widely agreed sense. The activities that give rise to such data are often based on the speaker’s metalinguistic skills, such as when the researcher offers a linguistic form for the speaker to provide contexts for its usage, to judge its acceptability, to correct it, or to translate it.
We can call this type of language data ‘controlled’.
Thus, I propose the following types of documentable language data based on the context of their production:
- -
observable (produced independently from the documentation setting),
- -
volunteered (produced without a direct request),
- -
staged (based on generic requests),
- -
planned (based on specific stimuli),
- -
controlled (specified in their form and/or content).
Of course, this classification is not intended to be the last word in understanding different types of language data. Rather, it is an invitation to recognize that the dichotomy is blatantly deficient given the complexity of language documentation enterprise.
5. Why Does It Matter?
A question that might arise from this discussion is: if the numerous problems of the ‘natural(istic)’ vs. ‘elicited’ dichotomy seem to lie on the very surface, why has it not been a target for more critical revisions? In my opinion, one reason is that, fortunately, most linguists still work with languages used in daily communication and in other traditional domains, at least to some extent. For those who record a narrative, or a conversation, or a song in a relatively vital language, the term ‘natural’ may not sound off. Those speech events can appear to be natural insofar as ‘natural’ is what is produced with full confidence, without visible effort, without hesitation in search of a correct word and frustration when the word does not come. This perception, however, can be very different for those who, like the author of this paper, work with extremely endangered languages.
My experience in documenting the Guató language (gta), currently remembered by two elderly native speakers, has consistently revealed the inadequacy of the term ‘natural’. The speakers of Guató have not used the language in their daily life for years now. The ‘natural’ context of their current lives does not presuppose speaking anything other than Brazilian Portuguese. At the same time, several traditional and personal narratives have already been recorded in the language. On the one hand, I should feel satisfied by being able to tick off ‘natural data’ as an indispensable item for grammar description. On the other hand, it seems that the Guató narratives documented so far should be considered valid and reliable data, without the necessity of making claims as to their ‘naturalness’.
As increasingly more under-described languages cease being spoken daily, no speech event one can eventually document in those languages is ‘natural’, in the sense of something that could have taken place during the researcher’s absence or even in the sense of something produced with total ease. At the same time, these speech events can be complete and sophisticated, providing material for detailed descriptions of morphosyntax, clause linkage and informational structure. How can we determine if they resemble hypothetical ‘natural’ data for the same language and does it really matter?
Furthermore, the current practices in classifying language data types are not sufficient for the purpose of accountability in language documentation projects. For example, digital language archives normally cover language data types under ‘genres’ category, where each speech event can be attributed only one genre. Instead of the term ‘natural’, names for different genres normally associated with ‘natural’ data are made available: narrative, song, conversation, etc. Elicitation is also one of the options available under the genre category. But, as we have seen, framing the choice as “either narrative or elicitation” is not logical, since the former option refers to what the speech event is in its structure and the latter one refers to how it was obtained. I defend that speech events should be categorized by two parameters separately: on the one hand, linguistic unit and genre and, on the other hand, context of its production. This is the only way to have more clarity about the qualitative results of a language documentation project.
6. Conclusion
In this paper, I have argued that the terms ‘natural’ and ‘elicited’ are much more problematic than normally recognized. Language data that could be considered truly ‘natural’ are not documentable given that the context of language documentation is inherently ‘unnatural’ for language production. Furthermore, the term ‘natural’ is generally used as denoting a gradable concept. As such, it fails to adequately describe the diversity of language data normally lumped together under such a vague label.
The dictionary definition of the term ‘elicitation’ is so general that, ultimately, it can be considered as a synonym for ‘language documentation’. Consequently, elicitation-related vocabulary is often used to describe the collection of ‘natural(istic)’ data, even by the authors who advocate for a more specific usage of the term ‘elicitation’. The whole idea that ‘natural(istic)’ data are uncontrolled texts, whereas ‘elicited’ data are controlled sentences and words, does not hold water and leads to evident contradictions within publications on linguistic fieldwork.
As a result, the dichotomy ‘natural(istic)’ vs. ‘elicited’ appears deeply unsatisfactory for capturing the diversity of documentable language data. Based on previous proposals, I have offered a more fine-grained classification of language data, which abandons the terms ‘natural(istic)’ vs. ‘elicited’ altogether. This classification, of course, is to be improved by further reflections on the topic.
As this paper has shown, the term ‘natural(istic)’ is meaningless for documentation of highly endangered languages which are no longer spoken in daily life. It can even be harmful if the impossibility of recording data that conform to the notion of ‘natural’ leads to the conclusion that no in-depth research can be done with such languages.
Finally, it should be recognized that the parameters of linguistic unit and genre, on the one hand, and of context of production, on the other hand, interplay with each other, giving rise to diverse types of language data. A narrative as well as a single sentence can be observed or volunteered or planned, and a researcher should be able to clarify this interplay when making their work publicly available, e.g., in a language archive. Ultimately, a more careful distinction between data types improves accountability and clarifies what, exactly, is being documented about endangered languages.
Note
| 1 |
Here and throughout the paper the underline is mine. |
| 2 |
In a broader terminological sense, this dichotomy also fails to consider that “‘text’ includes not only narratives and traditional stories, but any piece of language which has been produced by a native speaker” (Bowern, 2008, p. 227). |
| 3 |
Note that the term ‘spontaneous’ is used as opposed to ‘planned’, and not precisely ‘unnatural’, in Himmelmann (1998) and Bowern (2008). |
| 4 |
|
| 5 |
|
| 6 |
|
| 7 |
I am very grateful to Anthony Webster for pointing out the existence of this paper to me. |
| 8 |
The term ‘planned’ is borrowed from Bowern (2008) who divides naturalistic data into spontaneous and planned. |
References
- Aikhenvald, A.Y. Linguistic fieldwork: setting the scene; Language Typology and Universals, 2007; Volume 60, pp. 3–11. [Google Scholar]
- Bowern, C. Linguistic fieldwork: A practical guide; Palgrave Macmillan: New York, 2008. [Google Scholar]
- Chelliah, S.L. The role of text collection and elicitation in linguistic fieldwork. In Linguistic fieldwork; Newman, P., Ratliff, M., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, 2001; pp. 152–165. [Google Scholar]
- Chelliah, S.L.; De Reuse, W.J. Handbook of descriptive linguistic fieldwork; Springer Science & Business Media: Dordrecht, 2010. [Google Scholar]
- Crowley, T. Field Linguistics: A Beginner’s Guide; Oxford University Press: New York, 2007. [Google Scholar]
- Dimmendaal, G.J. Places and people: field sites and informants. In Linguistic fieldwork; Newman, P., Ratliff, M., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, 2001; pp. 55–75. [Google Scholar]
- Dixon, R.M.W. Field linguistics: a minor manual; Language Typology and Universals, 2007; Volume v. 60, pp. 12–31. [Google Scholar]
- Everett, D.L. Monolingual field research. In Linguistic fieldwork; Newman, P., Ratliff, M., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, 2001; pp. 166–188. [Google Scholar]
- Himmelmann, N.P. Documentary and descriptive linguistics. Linguistics 1998, 36, 161–196. [Google Scholar] [CrossRef]
- Himmelmann, N.P. Linguistic data types and the interface between language documentation and description. Language Documentation & Conservation 2012, 6, 187–207. [Google Scholar]
- Hyman, L.M. Fieldwork as a state of mind. In Linguistic fieldwork; Newman, P., Ratliff, M., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, 2001; pp. 15–33. [Google Scholar]
- Mannheim, B.; Van Vleet, K. The Dialogics of Southern Quechua Narrative. American Anthropologist 1998, 100, 326–346. [Google Scholar] [CrossRef]
- Meakins, F.; Green, J.; Turpin, M. Understanding linguistic fieldwork; Routledge: New York, 2018. [Google Scholar]
- Mithun, M. Who shapes the record: The speaker and the linguist. In Linguistic fieldwork; Newman, P., Ratliff, M., Eds.; Cambridge University Press: Cambridge, 2001; pp. 34–54. [Google Scholar]
|
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).