Preprint Article Version 1 Preserved in Portico This version is not peer-reviewed

Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Prolapse Quality of Life Questionnaire in the United Arab Emirates

Version 1 : Received: 5 January 2024 / Approved: 5 January 2024 / Online: 5 January 2024 (14:34:47 CET)

A peer-reviewed article of this Preprint also exists.

Alzarooni, A.A.; Shousha, T.M.; Kim, M. Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Prolapse Quality of Life Questionnaire in the United Arab Emirates. Healthcare 2024, 12, 444. Alzarooni, A.A.; Shousha, T.M.; Kim, M. Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Prolapse Quality of Life Questionnaire in the United Arab Emirates. Healthcare 2024, 12, 444.

Abstract

Background: Given the extensive translation of the Prolapse Quality of Life Questionnaire (P-QoL) into many languages, it is imperative to develop an Arabic version to facilitate study on Pelvic organ health within the Arabian culture. Objective: To investigate, cross culturally adapt and validate Arabic version of the P-QoL. Study Design: Cross-cultural adaptation and psychometric testing. Methods: A total of 90 participants were included in the study. This cross-sectional study went through two phases; during phase I, the P-QoL was translated and adapted from English into Arabic. The Arabic version was psychometrically validated during phase II using the test-retest reliability internal consistency with Cronbach’s alpha coefficient, convergent construct validity (CC) among the four study tools using Spearman’s coefficient (r) and discriminative validity using Mann-Whitney test to find differences between the means of the two samples. Results: A satisfactory level of semantic, conceptual, idiomatic, and content comparability was reached in the cross-cultural adaptation of the Arabic version of the P-QoL questionnaire. The internal consistency was high in terms of psychometric validation, with a Cronbach’s alpha coefficient of 0.971 for the P-QoL questionnaire. The test-retest results showed a high reliability with interclass correlation coefficient (ICC) of P-QoL = 0.987. The convergent construct validity was highly accepted (moderately strong), reflecting a positive correlation between the Arabic version of the P-QoL and the Australian Pelvic Floor Dysfunction Questionnaire (APFD) r = 0.68 (p < 0.001). Similarly, a significant convergent validity of P-QoL Arabic version and Visual Analogue Scale (VAS) r = 0.47 (p < 0.001) was found, as well as the correlation between the APFD and the VAS r = 0.46 (p < 0.001). However, there were no significant correlation between the SF-12, the P-QoL, the APFD, and the VAS. Conclusion: Based on a significant correlation between the Arabic APFD and the VAS, the results reveal good reliability, internal consistency, and construct validity. It is recommended that Arabic-speaking females with pelvic organ prolapse use the Arabic version of the P-QoL. More research is needed to assess the responsiveness of the P-QoL.

Keywords

quality of life; psychometrics; cross-sectional; prolapse

Subject

Medicine and Pharmacology, Other

Comments (0)

We encourage comments and feedback from a broad range of readers. See criteria for comments and our Diversity statement.

Leave a public comment
Send a private comment to the author(s)
* All users must log in before leaving a comment
Views 0
Downloads 0
Comments 0
Metrics 0


×
Alerts
Notify me about updates to this article or when a peer-reviewed version is published.
We use cookies on our website to ensure you get the best experience.
Read more about our cookies here.