Article
Version 1
Preserved in Portico This version is not peer-reviewed
Decolonising Terminology – Dance-Music Unity
Version 1
: Received: 30 September 2021 / Approved: 4 October 2021 / Online: 4 October 2021 (10:35:33 CEST)
How to cite: Bakka, E. Decolonising Terminology – Dance-Music Unity. Preprints 2021, 2021100041. https://doi.org/10.20944/preprints202110.0041.v1 Bakka, E. Decolonising Terminology – Dance-Music Unity. Preprints 2021, 2021100041. https://doi.org/10.20944/preprints202110.0041.v1
Abstract
English has become the world language, which on the one side is a blessing for international communication. On the other side, its dominance tends to make large parts of the world rely on only one language for academic work. This impoverishes the conceptual, expressive and epistemological richness available in all the other languages and makes believe that a translation can bring every concept from one language to another. My aim here is to discuss one concrete problem with a missing concept in English; dance and music as a unity. I will test epistemological arguments; why should we keep dance and music apart and why should we unite them under a new term. I then ask why we do not see concepts from other languages as a resource to improve academic terminology in English and other European languages.
Keywords
Decolonisation; Terminology; Dance anthropology; Ethnochoreology; Choreomusical; Epistemology; Linguistic decolonization
Subject
Arts and Humanities, Music
Copyright: This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Comments (0)
We encourage comments and feedback from a broad range of readers. See criteria for comments and our Diversity statement.
Leave a public commentSend a private comment to the author(s)
* All users must log in before leaving a comment