Sort by
The Power of Being You: A Positive View of Individualism
Kavitha Kandaswamy
Posted: 18 April 2025
A Brief Discussion on the Russian and Soviet Literature Influence on the Chinese-ness of Modern Chinese Literature
Shuoyun Jing
This study examines the transformation of modern Chinese literary discourse following the May Fourth Movement's repudiation of Confucianism, focusing on the substantial influence of Russian literature. Through the lens of Even-Zohar's polysystem theory, it analyzes how Chinese intellectuals, particularly prominent translators like Lu Xun, Ba Jin, and Yu Dafu, assimilated Russian literary models during the formative stage of modern Chinese literature. The research demonstrates how the translation and adaptation of works by Chekhov, Turgenev, and Tolstoy led to the displacement of traditional Chinese characteristics by Russian literary elements in both form and creative conceptualization. Employing an indirect methodological approach, the study investigates the absence of Chinese-ness in modern literary texts through the interpretation of Russian influences, offering insights into the complex process of literary modernization in China.
This study examines the transformation of modern Chinese literary discourse following the May Fourth Movement's repudiation of Confucianism, focusing on the substantial influence of Russian literature. Through the lens of Even-Zohar's polysystem theory, it analyzes how Chinese intellectuals, particularly prominent translators like Lu Xun, Ba Jin, and Yu Dafu, assimilated Russian literary models during the formative stage of modern Chinese literature. The research demonstrates how the translation and adaptation of works by Chekhov, Turgenev, and Tolstoy led to the displacement of traditional Chinese characteristics by Russian literary elements in both form and creative conceptualization. Employing an indirect methodological approach, the study investigates the absence of Chinese-ness in modern literary texts through the interpretation of Russian influences, offering insights into the complex process of literary modernization in China.
Posted: 13 March 2025
How ChatGPT’s Hallucinations (Compared to Gemini’s) Impact Text Summarization with Literary Text
Rodolfo Delmonte,
Giulia Marchesini,
Nicolò Busetto
In this paper we explore ChatGPT's ability to produce a summary, a precis and/or an essay on the basis of excerpts from a novel – The Solid Mandala - by Noble Prize Australian writer Patrick White. We use a number of prompts to test a number of functions related to narrative analysis from the point of view of the “sujet”, the “fable”, and the style. In the paper, we illustrate extensively a number of recurrent hallucinations that can badly harm the understanding of the contents of the novel. We made a list of 12 different types of mistakes or hallucinations we found GPT made. We then tested Gemini for the same 12 mistakes and found a marked improvement in all critical key issues. The conclusion for ChatGPT is mostly negative. We formulate as an underlying hypothesis for its worse performance, the influence of vocabulary size which in Gemma 2 is 7 times higher than in GPT.
In this paper we explore ChatGPT's ability to produce a summary, a precis and/or an essay on the basis of excerpts from a novel – The Solid Mandala - by Noble Prize Australian writer Patrick White. We use a number of prompts to test a number of functions related to narrative analysis from the point of view of the “sujet”, the “fable”, and the style. In the paper, we illustrate extensively a number of recurrent hallucinations that can badly harm the understanding of the contents of the novel. We made a list of 12 different types of mistakes or hallucinations we found GPT made. We then tested Gemini for the same 12 mistakes and found a marked improvement in all critical key issues. The conclusion for ChatGPT is mostly negative. We formulate as an underlying hypothesis for its worse performance, the influence of vocabulary size which in Gemma 2 is 7 times higher than in GPT.
Posted: 31 January 2025
When Translators Juggle: The Translator’s Latitude in Translating Tenses
Duaa K Talafha,
Shaidatul Akma Adi Kasuma,
Mohamed Abdou Moindjie,
Luqman M Rababah,
Zein Bani Younes
Many scholars contend that technical language is rigid in its style such as Witte (1985), Long (2003). This entails that the latitude of the translator is low most of the time. This paper questions this contention in a genre of language which is characterized by being standing on the border of technical and expressive language as termed business and economic language. Methods: The researchers explore the translator’s latitude by analyzing two websites that offer economic texts translated into Arabic and compared between the choices made by the translators to convey the semantic nuances of tenses and aspect used in the business and economic genre. Following Halliday and Hassan’s (1967) theory of discourse analysis, the researcher drew a purposive sample, including the three tenses and their multiple aspectual translations to meet the study objective. Results: The paper found that different choices were made by the translators in both websites where some of the nuances were not conveyed like the translation of the present perfect and some were expressed through other linguistic devices, mostly lexes. Grammar and semantics go hand in hand to build meanings through any language systems. Conclusion: This paper draws the lines to the features of the economic language which pours in the benefit of linguists and translators alike to converge meanings transferred from remote languages as is the case with English and Arabic.
Many scholars contend that technical language is rigid in its style such as Witte (1985), Long (2003). This entails that the latitude of the translator is low most of the time. This paper questions this contention in a genre of language which is characterized by being standing on the border of technical and expressive language as termed business and economic language. Methods: The researchers explore the translator’s latitude by analyzing two websites that offer economic texts translated into Arabic and compared between the choices made by the translators to convey the semantic nuances of tenses and aspect used in the business and economic genre. Following Halliday and Hassan’s (1967) theory of discourse analysis, the researcher drew a purposive sample, including the three tenses and their multiple aspectual translations to meet the study objective. Results: The paper found that different choices were made by the translators in both websites where some of the nuances were not conveyed like the translation of the present perfect and some were expressed through other linguistic devices, mostly lexes. Grammar and semantics go hand in hand to build meanings through any language systems. Conclusion: This paper draws the lines to the features of the economic language which pours in the benefit of linguists and translators alike to converge meanings transferred from remote languages as is the case with English and Arabic.
Posted: 22 January 2025
On the Focus and Development Trend of the Translation and External Dissemination of Chinese Classics: Cluster Analysis and Heatmap Construction of Publication Data in WOS Over the Past Decade (2013--2023)
Xin Xiong
Posted: 24 December 2024
Ethical Aspects of Publishing Educational Texts and Publications
Jan Lípa,
Ladislav Rozenský
Posted: 07 October 2024
Multidimensional Visualization of Sound-Sense Harmony for Shakespeare's Sonnets Classification
Rodolfo Delmonte,
Nicolò Busetto
Posted: 03 October 2024
Implementing Shoah-Themed Literature into Teaching with the Example of the Boy from Block 66: A WW2 Jewish Holocaust Survival True Story
Milan Mašát
Posted: 17 September 2024
What to Deconstruct in a Literary Text?: Illustrations from Ira Trivedi's The Great Indian Love Story and India in Love
Sibia Mushtaq Mir,
Valiur Rahaman
Posted: 13 August 2024
Multidimensional Data Analysis of Deep–Language in J.R.R. Tolkien and C.S. Lewis Reveals Tight Mathematical Connections
Emilio Matricciani
Posted: 18 June 2024
Drummond, Reader of Stephen Spender: On the Philosophical Origin of “The Machine of the World”
Cleber Ranieri Ribas de Almeida
Posted: 26 April 2024
NN and VV Coordinate Compounds
Akiko Nagano,
Masaharu Shimada
Posted: 22 December 2023
Assessing the Efficacy of Alumni Crowdfunding and Strategic Investments for Overcoming Funding Challenges in French Language Education
Udeh Vanessa Georgina
Posted: 28 November 2023
Tales Through a Cultural Lens: Exploring the Global Significance of Cinderella, Snow White, and Sleeping Beauty
Edgar R. Eslit
Posted: 12 September 2023
The Impact of Digital Media on Event-Related Perception
Stefano Calabrese
Posted: 30 June 2023
Integrating Multi-Omics Analysis for Enhanced Diagnosis and Treatment of Glioblastoma: A Comprehensive Data-Driven Approach
Amir Barzegar Behrooz,
Hamid Latifi-Navid,
Simone C Da Silva Rosa,
Maciej Swiat,
Emilia Wiechec,
Carla Vitorino,
Rui Vitorino,
Zahra Jamalpoor,
Saeid Ghavami
Posted: 20 March 2023
Art and Urbanization of Violence
Maria del Mar López-Cabrales,
Ioseph Cabeza-Lainez,
Inmaculada Rodríguez Cunill
Posted: 06 March 2023
The Mystery of the Crime in Skotoprigonyevsk. Plot Analysis of the Brothers Karamazov from the Perspective of Literature Studies, Psychology and Psychiatry
Katarzyna Osińska,
Natalia Szejko
Posted: 26 November 2021
A Phone of One’s Own: Woolf, TikTok and the Aesthetic Evolution of Bisexuality
Christopher James Wells
Posted: 19 November 2021
The Impossible Spaces
Santiago García-Jalón
Posted: 15 July 2021
of 2